Онлайн книга «Кухарка из Кастамара»
|
Дорогая сеньорита Бельмонте, было бы жаль, если бы такой талант, как у Вас, не получил должного развития из-за отсутствия книг. По этой причине я позволил себе смелость преподнести Вам этот подарок. Если Вам не понравится мой поступок, то оставьте книгу у Вашей двери там же, где Вы ее нашли. В таком случае я заранее прошу прощения, поскольку в мои намерения никак не входило обидеть Вас. Если же, напротив, подарок Вам понравится, то позвольте мне сказать, что он будет не последним и Вы получите другие книги по мере того, как я смогу их приобретать. Я буду оставлять их в маленьком погребе, прямо в небольшой нише за четвертым стеллажом. Таким образом мы избежим ненужных и неприятных для Вас разговоров. По словам книготорговца с улицы Калье Майор, эта книга действительно познавательна в отношении кухни Древнего Рима. Если окажется, что Вы ее уже читали, то, предполагаю, Вам доставит удовольствие вспомнить строки и рецепты, которые Вы могли позабыть. Я надеюсь, что Вы воспримете это лишь как искреннюю попытку удовлетворить Вашу потребность в чтении, поскольку за моими действиями не кроется никаких иных намерений, кроме тех, что я высказал. Дон Диего де Кастамар, герцог Кастамарский. Клара почувствовала, как у нее забилось сердце, когда она читала буквы, аккуратно выведенные в записке. Округлые, четкие, с небольшим изящным наклоном. На какое-то мгновение она встревожилась, не было ли у герцога в отношении нее других намерений, кроме описанных, но дон Диего казался настоящим кабальеро, сомневаться в котором было сложно. Девушка подождала несколько секунд и перечитала строки, вдыхая исходивший от бумаги уже знакомый ей аромат розы и лаванды. Если бы она приняла этот подарок, несомненно очень ценный для нее с ее природной склонностью к чтению, то между ними установилась бы непонятная связь, потому что, по сути, она оставалась его служанкой, а не сеньоритой из общества, принимающей подарок от кабальеро. Кроме того, похоже, он собирался постепенно подарить ей целое небольшое собрание, что, бесспорно, приводило ее в волнение. Если бы она приняла первую книгу, то логично было бы принять и остальные. Клара предположила, что этот экземпляр, судя по его редкости и состоянию, стоит около трехсот реалов, которые сложно собрать, не делая сбережений, даже для главной кухарки. С другой стороны, в письме четко говорилось, что его желанием было «удовлетворить ее потребность в чтении», вполне допустимым со стороны господина по отношению к прислуге. Она решила оставить книгу, воодушевленная возможностью снова читать, и, доверяя словам дона Диего, поставила ее на пустую полку у стены. Несколько взволнованная, она вышла из комнаты и направилась на кухню. Она шла быстро и тихо, стараясь не разбудить остальных слуг, у которых оставался еще час сна. Если бы она все еще была сеньоритой из общества, то провела бы день за чтением, отмечая самые интересные рецепты, чтобы потом опробовать их. Слишком давно с ней не случалось таких хороших вещей, возможно, с приезда дяди Хулиана Бельмонте, который заявил свои права на наследство. Она все еще помнила его напыщенную походку и бессовестное поведение, скрытое за хорошими манерами, в тот день, когда они с матерью и сестрой приняли его в доме, который перестал им принадлежать. Поздоровавшись, она сразу же вышла в сопровождении сестры, не в силах находиться в открытом пространстве салона. Однако они с Эльвирой остались послушать за дверью. Дядя Хулиан прервал напряженную тишину, упомянув состояние ее здоровья. Мать вежливо указала ему, что Клара неважно себя чувствует после внезапной смерти отца. |