Онлайн книга «Кухарка из Кастамара»
|
Только сеньору Касоне удалось понять причину недуга. Однажды он решил остаться с ней на ночь в соседней комнате. Росалия действительно проснулась с душераздирающими воплями, которые стихли, как только сеньор Касона зажег огарок свечи: оказалось, что Росалия смертельно боится темноты и поэтому, проснувшись в полном мраке, чувствует такой приступ паники, что бежит в единственное место, где есть свет, – на кухню. После этого договорились, что она будет спать при свече, но, когда та гасла, Росалия снова принималась бродить по дому. Кроме того, было опасно оставлять зажженную свечу рядом с девушкой, которая могла начать играть с ней и поджечь все вокруг. И снова сеньор Касона нашел решение, соорудив исключительно для Росалии небольшую пристройку с окном, через которое проникал свет садовых фонарей, а частенько и свет луны. С тех пор Росалия перестала быть обузой. Однако Клара предвидела, что предстоящими зимними ночами девушка предпочтет забраться к ней в кровать в поисках тепла. Она понимала, что Росалия привязалась к ней как к старшей сестре, и ей это не было в тягость. Воспользовавшись сложившейся ситуацией, еще до рассвета она расшевелила угли в жаровне, чтобы подогреть комнату, тайком вскипятила воды на печи и наполнила – уже в своей комнате – половину кадки. И так, взяв немного кастильского мыла, которое она изготовила сама из оливкового масла, соли и раствора щелочи, искупалась сама, тщательно вымыв голову и подмышки, чтобы не появился неприятный запах, и вымыла Росалию. Она понимала, что если кто-нибудь увидит ее, то подумает, что она сошла с ума, но отец с детства приучил ее к регулярному мытью, и мало-помалу это стало доставлять ей удовольствие, как зимой, если у нее был большой таз, а рядом была печь, так и летом, когда в Мадриде стояла жара и купание приносило облегчение. Подавляющее большинство коллег отца не разделяли теорию о том, что горячая вода может предотвратить распространение болезней. По правде говоря, скорее наоборот, поскольку многие утверждали, что мытье открывает поры на коже и именно через них болезни и попадают в тело. Они всегда советовали сухое очищение, а в исключительных случаях – обтирание теплой водой в качестве медицинского средства, если нужно было восстановить баланс гуморов в организме. Однако отец приучился мыться теплой водой и ни разу не заболел. Больше того, с ранней юности и благодаря возможностям деда он собирал книги разного рода и сохранности, труды по медицине на французском и английском. Из всей коллекции настоящим сокровищем была именно De morbis artificum diatrib[60]итальянца Бернардино Рамаццини, в которой прослеживалась связь определенных заболеваний с рабочим местом как основным прямым источником контакта с болезнью. Книга попала к нему в руки в 1702 году во время его поездки в Падуанский университет, и в ней он увидел подтверждение большей части своих предположений по этому поводу. Со временем некоторые аристократы постепенно меняли свои привычки, особенно дамы, и в конечном итоге купание стало одной из них, но скорее ради удовольствия, чем для сохранения здоровья. Казалось, время покажет правоту ее отца. Росалия, почти ничего об этом не знавшая, просто получала удовольствие от теплой воды и брызгала на стены и пол, пока Клара ее мыла. Потом она ополоснула бедняжку водой из лохани, которую оставила на треноге над жаровней, чтобы не остыла. Когда обе уже были чистые и Росалия заснула, Клара надела чепчик и передник и тихо вышла. Она осторожно открыла дверь и увидела на пороге что-то, завернутое в оберточную бумагу и перевязанное шпагатом, причем рядом не было никого, кто мог бы это оставить. Она подняла сверток. По весу и размеру она догадалась, что это книга, еще до того, как развернула его. С большой осторожностью она развязала узел и обнаружила томик в обложке из дубленой кожи. В этот момент в руку ей упала маленькая сопроводительная записка с гербовой печатью герцога. Нахмурив брови, она закрыла дверь, чтобы укрыться от любопытных взглядов. Прочитав название и имя римского автора, она пролистала несколько страниц, написанных на местном диалекте латыни. «Сборник кулинарных рецептов Древнего Рима», – сказала она себе. Проведя рукой по обложке, Клара прочувствовала текстуру кожи, а потом поднесла книгу к носу, чтобы вдохнуть ее древний запах. С легким нетерпением она, будто сокровище, положила томик на кровать и вскрыла печать на записке. |