Онлайн книга «Отчет о незначительных потерях»
|
И вдруг я увидела то, что мне совсем не понравилось. – Господин Танабэ, нужно уезжать! – Что такое? – Посмотрите туда! – Я повернулась спиной к стеклянной перегородке, чтобы человек за столом не увидел моего лица. – На стол напротив нас. Танабэ нахмурился и стал вглядываться. – Кто это? – Помните, вчера полиция арестовала человека, который, как мы думаем, убил Окамото Сатоми? Он сам – полицейский! Тораюки Итиносе, без сомнения, убийца, тот самый человек без фаланги, о котором меня предупреждал Никитин, служил полицейским в Моккабэцу! Не зря мне вчера показалось, что полиция приветствовала его по-дружески и что он сел в «Ниссан» как их добрый товарищ. Так, выходит, я была права в том, что полиция имеет какое-то отношение к происходящему – и справляться придется только своими силами, не только не прибегая к помощи властей, но даже стараясь ее избежать. – Пойдемте. – Танабэ развернулся и пошел по коридору широкими торопливыми шагами так быстро, что я едва поспевала за ним. На выходе он остановился и придержал для меня дверь, но я не успела дойти до нее какие-нибудь пять-шесть сяку, как в участок зашел другой полицейский. Это был Канда Ретаро – тот, что держался вчера вместе с Тораюки. Он узнал меня, потому что на мое лицо падал свет из открытой двери, и даже поздоровался. К счастью, он не остановился, чтобы спросить, что я здесь делаю. – Второй тоже здесь, господин Танабэ. Вот этот, с которым я сейчас столкнулась, – это Канда Ретаро, он тоже был в подвале, и пришел он туда вместе с Тораюки. И он, выходит, тоже полицейский. Мы вернулись в машину. – Испугались? – спросил Танабэ. – Очень. Я чувствовала, как сердце стучит у меня не только в груди, но и в горле. – Дышите, сейчас пройдет. Он завел двигатель. – Извините, что зря гоняла вас сюда. – Почему зря? По-моему, это была очень полезная поездка. Конечно, скверно, что этот… Канда?.. видел вас, но зато вы не успели отдать им документы. И теперь знаете, что делать этого ни в коем случае не стоит… как и в целом доверять полиции. – А вы, я смотрю, не удивлены? Танабэ сделал неопределенный жест рукой, который я истолковала как «не очень». Выдержав паузу, он сказал: – Если что, бензин мне оплачивает управление уезда. Так что не волнуйтесь. – Да, но ваше время. Час туда, час обратно… – Ничего. Я рад помочь. Хотите, завтра сходим поговорить с теми женщинами? Может быть, им стало получше и они могут говорить, а если нет, вы пообщаетесь с хозяевами домов, где они остановились. Мне все равно нужно бы проведать детишек. А ведь я начисто забыла про этих женщин! Впрочем, и вчера, и сегодня мне было совершенно не до них. – Да, обязательно. Оставшийся путь мы провели почти в полном молчании, изредка перекидываясь соображениями по поводу полиции. Когда мы приехали обратно, он забрал Чисако. Пообедать с нами они отказались, сославшись на занятость, и уехали. После обеда я села писать телеграмму тете и новый отчет господину Иноуэ. 19 марта Добрый день, господин Иноуэ. Погода, к счастью, развернулась в сторону весны, и я могу продолжать расследование. В каком-то смысле можно сказать, что сегодня я сделала большой шаг вперед. Шаг, который, однако, очень меня пугает. После обвала, который произошел в гостинице, постояльцев расселили по домам местных жителей. В том числе и русского, который называет себя геологом из Ленинграда. Я воспользовалась отсутствием возле него переводчика, чтобы попросить его взять с собой моего друга, которому нужно попасть в Хакодате, куда едет и сам геолог. |