Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
14 глава Мне выделили отдельный зал с витиеватым названием «Павильон Падающих Лепестков» и маленький тихий дворик с садом. Ни Вэйлань, ни Торна мне так и не показали. Словно боялись, что мы сразу же попытаемся сбежать вместе. Трудно было это признать, но отсюда действительно будет очень сложно выбраться. Поместье Линь Чжэ оказалось большим и хорошо охраняемым. Он упомянул, что они вернулись в главный город Хуанмо. Это было плохо. Нельзя долго оставаться на одном месте — чем дольше мы здесь, тем выше риск, что нас найдут. Цзи Юнь куда-то пропал. Уже несколько дней я его не видела. Линь Чжэ после обеда тоже обычно уходил из поместья по своим делам. Сегодня после полудня вокруг было особенно тихо. Возможно, это мой единственный шанс. Я села на прохладные каменные ступеньки сада, выровняла дыхание и закрыла глаза, прислушиваясь. Сначала нужно убедиться, что рядом действительно никого нет. Ветер тихо шелестел в кронах магнолий. Где-то вдалеке журчал небольшой фонтан. Птицы почти не пели — только редкие трели доносились из глубины сада. Ни шагов, ни голосов, ни шороха одежды. Я медленно открыла глаза и огляделась. Пока никого. Сердце стучало ровно, но сильно. Я знала: если меня поймают сейчас — второго шанса может уже не быть. Я решила отправить весточку отцу. Нужно было дать ему знать, что я жива, и попросить не делать поспешных и опасных шагов. Последнее письмо я отправила ему ещё перед свадьбой Селин, умоляя не горячиться и не верить слухам, если они до него дойдут. С тех пор прошло слишком много времени. Закрыла глаза и сплела короткое письмо из золотых нитей. На это ушло не больше десяти секунд. Не двигаясь, я стала ждать ответа. Он не заставил себя долго ждать. Письмо вместе с нитями влетело в моё сознание — быстро, как порыв ветра. Открыв глаза, я невольно улыбнулась. Встала, отряхнула платье и тихо прошептала себе под нос: — Это уже что-то… В этот момент где-то во внутреннем доме раздался громкий звон — будто разбилось что-то очень большое и тяжёлое. Ни чашка, ни ваза. Скорее, зеркало в полный рост или каменная чаша, рухнувшая с алтаря. Звук был настолько отчётливым, что я услышала его даже здесь, через толщу стен и шёпот сада. Он прокатился по поместью, как удар колокола, и тут же оборвался. Я нахмурилась и направилась к двери, чтобы проверить охранника, который днём и ночью торчал у моего порога, как приклеенный. Но когда я открыла дверь, его там не было. Из главного дома доносились звуки борьбы: приглушённые удары, короткие выкрики, треск ломающейся мебели — такой звук издаёт дерево, когда его пробивают телом. Сердце резко ускорилось. Я замерла на пороге, прислушиваясь. Тишина в моём павильоне вдруг стала оглушительной. Решение пришло мгновенно. Я двигалась быстро и тихо, прижимаясь к стене. Чем ближе я подходила к главному зданию, тем громче становился шум. Когда я завернула за угол, картина открылась передо мной полностью. Во внутреннем дворе кипела схватка. Торн дрался с двумя нападавшими одновременно — его меч уже был в крови, движения точные и яростные. Вэйлань стояла спиной к стене, её пальцы быстро плели нити защиты, но лицо было бледным от напряжения. Ещё трое в чёрных одеждах окружали их, двигаясь с пугающей слаженностью. Я не успела крикнуть. |