Книга Шёлковый переплёт, страница 69 – Натали Карамель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шёлковый переплёт»

📃 Cтраница 69

Их наука, такая громоздкая и уверенная, давала сбой, и они, как корабельщики без карт, метались в бушующем море императорской болезни. Они пускали в ход все средства, но императору не становилось лучше. Напротив, его подозрения росли. Лекарь Пак, теряя почву под ногами, все чаще ссылался на «происки злых духов», что лишь усиливало паранойю Ли Хёна, превращая его покои из места отдыха в поле битвы с невидимым врагом.

Прогуливаясь по саду, она украдкой наблюдала за Лекарем Паком и его свитой. Она видела, как они несут в покои императора все новые и новые отвары. По запаху, доносившемуся из котлов, и по обрывкам фраз она понимала: они лечили «огонь в печени», «холод в селезенке», «застой ци». Они били по абстрактным мишеням, не видя корня проблемы.

«Бессонница. Панические атаки. Паранойя, — сжималось ее сердце от щемящего узнавания. — Она видела такое раньше, в своей прошлой жизни, у женщин, доведенных до предела мужьями, работой, жизнью. Это не «вредоносный ветер». Это крик измученной психики, сломанный механизм выживания. И лечить его нужно не усложнением, а упрощением. Дать покой. Дать сон. Дать чувство безопасности».

Она смотрела на опавшие лепестки магнолии и чувствовала острую, почти физическую боль от бессилия. «Но кто станет слушать служанку, говорящую такие крамольные, такие простые вещи? Они предпочтут залечить его до смерти своими сложными ядами».

В эпицентре этого шторма находился Ким До Хён. Он был тенью своего брата, единственным, кому Ли Хён еще позволял приближаться. До Хён проводил ночи, стоя у дверей его покоев, слушая, как тот мечется по комнате. Каждый звук за дверью отзывался в нем острой болью, как будто это его собственную плоть разрывали на части. Он видел, как бремя власти, интриги, постоянный страх перед предательством и ядом медленно перемалывают самого близкого ему человека. И он был бессилен.

Его Амгун могла выявить заговор, арестовать предателя, предотвратить покушение. Но она не могла исцелить изможденную душу. Он мог отсечь ядовитую ветвь, но не мог оживить умирающее дерево. Чувство беспомощности сжимало его сердце холодной рукой. Он был правой рукой императора, его мечом и щитом, но не мог дать ему самую простую вещь — покой.

Вся его жизнь, все его служение было подчинено одной цели — быть опорой трона. Но сейчас трон шатался не от внешних врагов, а из-за внутреннего распада того, кто на нем сидел. И он, Ким До Хён, чья сеть шпионов опутывала всю страну, не мог найти лекарства от болезни, которая пожирала его брата. Эта мысль была унизительна и невыносима. Он ловил себя на том, что его собственная вера в незыблемость их с братом мира, мира, который они выстроили ценой невероятных усилий, дала трещину.

В ту ночь, когда луна, круглая и безразличная, заливала серебристым светом внутренний сад, До Хён стоял у окна. Отчаяние грызло его изнутри. Он перебирал в уме все возможности, всех лекарей, все методы. Все было испробовано. Все провалилось. Он чувствовал, как почва уходит из-под ног, а пропасть безысходности раскрывается у его ног.

И тогда, словно вспышка молнии в кромешной тьме, в его памяти возник образ. Не ученого мужа со свитком, а тихой девушки в теплице, чьи пальцы знали язык растений лучше, чем лекари — язык древних трактатов. Галерея. Аромат цветущей сливы. И ее голос, тихий, но полный необъяснимой уверенности: «Нет. Но его аромат может вернуть давно забытые сны».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь