Онлайн книга «Шёлковый переплёт»
|
Она выпрямила спину, отряхнула ладони от земли и лепестков и твердым шагом направилась к выходу из теплицы. Ей было что делать. Нужно было начинать строить свою крепость. Кирпич за кирпичом. Траву за травой. По дороге ее взгляд упал на неприметное растение с мелкими фиолетовыми цветами — зверобой. Она прошла мимо, не срывая его. Но мысленно она уже составила список: «Зверобой — мощный антисептик, но повышает чувствительность к свету. Рискованно. Пока не использовать». Это был первый кирпичик в стене ее новой крепости — не слепая вера в силу трав, а глубокое, критическое понимание их свойств, ограничений и потенциальных опасностей. Из-за густых зарослей папоротника вышла Су Бин. Она наблюдала за всей сценой. И если раньше в ее взгляде на Ари была лишь холодная обязанность, то теперь в нем читалось легкое, едва заметное уважение. Она видела, как дрожали пальцы девушки, сжимавшие ромашку, но видела и то, как та не отвела глаз от Лекаря Пака. Су Бин повернулась и пошла доложить госпоже Чо. Ее доклад сегодня будет содержать не только факты, но и собственную оценку: «Деревянная Кукла» треснула. Из нее прорастает сталь. И если Су Бин пошла с докладом на женскую половину дворца, то «невидимка» из бамбуковой рощицы бесшумным шагом направился в противоположном направлении — в сторону кабинетов Тайной Канцелярии. Ему предстояло лично доложить не только о словах Лекаря Пака, но и о реакции Хан Ари. О том, как страх в ее глазах медленно, но верно кристаллизовался в холодную, твердую решимость. Это был тот редкий тип информации, который не передается в сухих строках отчета, но который Ким До Хён, без сомнения, пожелает узнать. Одна сцена, два доклада, два разных взгляда на одну и ту же девушку. Так начинается настоящая слава и настоящая опасность. Глава 28: Тень на троне Дворец замер. Воздух, обычно наполненный гулом голосов и шелестом шагов, стал тяжелым и неподвижным, словно в гробнице. Эта тишина была громче любого шума; она кричала о страхе, сковавшем уста сотен людей. Источником этой мертвой тишины были наглухо закрытые двери императорских покоев. Ли Хён не появлялся на аудиенциях уже несколько дней. Официально — по причине легкого недомогания. Неофициально — по коридорам ползли ядовитые, обрывочные слухи. Ари, находясь в своей теплице, ловила эти слухи, как ловят сквозняк в запертой комнате. Запах земли и трав, обычно успокаивающий, теперь казался ей запахом тревоги. Она видела, как мимо окон проносились бледные, испуганные служанки. Она не знала деталей, но понимала главное: сердце этого огромного механизма под названием «дворец» начало сбиваться с ритма, и эта аритмия отзывалась ледяным эхом в ее собственной груди. — Его Величество не спит, — шептались служанки, передавая друг другу серебряный поднос с нетронутым ужином. — Его видели в третью стражу у Западного павильона. Один. Без свиты. Говорят, он разговаривал с портретом покойного отца. — Сегодня он в гневе разбил нефритовую печать, — с ужасом сообщал младший чиновник. — В его глаза… не было смысла, только ярость. И… страх. — Он ничего не ест, — с отчаянием говорил главный евнух. — Подозревает яд в каждом блюде. Говорит, что чувствует вкус меди и полыни. Ари видела последствия этого кризиса на лицах придворных. Высокомерные сановники ходили, опустив головы, будто невидимая тяжесть давила им на затылки. Лекари, включая самого Пака Мун Сона, сновали по дворцу с озабоченными лицами, но в их глазах читалась растерянность. |