Онлайн книга «Шёлковый переплёт»
|
Глава 67: Воссоединение и решение Вернулся он не с громом, а с осенним ветром, резким и чистым, сметающим с мостовых позолоту увядания. Слухи о его успехе опередили официальную процессию на несколько дней. Говорили, что принц До Хён не усмирил северные кланы мечом, а укротил их хлебом, солью и здравым смыслом. Что он нашёл общий язык с вождями, а не перерезал им глотки. Что болезнь, которую считали проклятием, оказалась простой цингой, и он научил людей лечиться хвоей и диким луком. Это была победа не завоевателя, а управителя. И в глазах двора, уставшего от бесконечных интриг, такая победа была дороже груды трофеев. Официальный въезд в столицу был обставлен со всей подобающей случаю пышностью. Император вышел встречать брата к самым воротам, что само по себе было знаком высочайшей милости и признания. До Хён ехал впереди небольшого, но видавшего виды отряда. На нём не было парадных доспехов, только походный, потертый на плечах плащ, но осанка, прямой взгляд и молчаливая аура свершённого дела делали его центром всеобщего внимания. Толпа ликовала, чиновники склонялись в почтительных поклонах, женщины замирали, глядя на усталое лицо с новой, жёсткой складкой у рта — лицо мужчины, а не придворного фаворита. На торжественном приёме в Зале Вечной Радости ему не было конца. Его забрасывали вопросами, восхвалениям, подносили чаши с вином. Император, сияющий и помолодевший, держал его рядом с собой. Но взгляд До Хёна, острый и нетерпеливый, как у хищной птицы, безучастно скользил по сверкающей толпе, обшаривая в ней лишь одно лицо, один силуэт. Он почти физически ощущал, как тщетно тратит здесь последние крупицы своего терпения, собранного за месяцы лишений. Один из почтенных сановников что-то говорил ему о «мудрости предков и воинской доблести», и До Хён кивал, машинально подбирая учтивые формулы. Его мысли в это время были просты и грубы, как солдатская похлёбка: «Сколько ещё этой мишуры? Когда же я смогу сбросить этот плащ и просто… увидеть её?» И он нашёл её. Она стояла не в первых рядах, а немного в стороне, среди придворных дам и учёных мужей. Она не рвалась вперёд, не пыталась привлечь внимание. Она просто была. И в этом была её новая, невероятная сила. Он замер, забыв о речи, которую вёл в тот момент один из министров. Он увидел не ту хрупкую женщину, которую оставил в слепящем весеннем тумане. Перед ним стояла Королевская травница. Её ханбок был скромен, но безупречен, волосы убраны в сложную, но строгую причёску, державшуюся без единого броского украшения. Спокойствие было не пассивным, а активным, как глубокая вода в заводи: сила была не на поверхности, а в самой её невозмутимой глубине. В осанке не было ни тени подобострастия или неуверенности. Она смотрела на него спокойно, с лёгкой улыбкой в уголках губ, и в её глазах читалось не лихорадочное обожание, а глубокое, тихое узнавание и… гордость. Гордость за него. И за себя. Она не похудела от тоски. Она расцвела. Выросла. Укоренилась. И в его сердце, вместо привычной жалости или желания защитить, вспыхнуло острое, почти болезненное восхищение. «Она сделала это. Она не просто выжила. Она победила». Их взгляды встретились через весь зал, через гул голосов и блеск парчи. В этом мгновенном контакте пронеслось всё: полгода молчания, полгода страха и труда, полгода веры. На мгновение шум приёма для него стих, будто кто-то вынул пробку из мира, и он услышал только удары своего сердца. |