Книга Шёлковый переплёт, страница 181 – Натали Карамель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шёлковый переплёт»

📃 Cтраница 181

Сердце Ари ёкнуло и замерло. Она сломала печать дрожащими пальцами. Внутри лежал лист плотной, грубой бумаги, исписанный стремительным, угловатым почерком, который она узнала бы среди тысяч. Бумага пахла дымом, лошадьми и холодным ветром с чужих гор. Это было письмо.

Оно начиналось без обращений, без нежностей.

«Болезнь, о которой шла речь, определена. Это не мор и не происки духов. Это цинга. От скудной пищи, лишённой зелени, особенно зимой и весной. Солдаты на заставах и беднейшие поселенцы страдают одинаково. Твоя мысль искать причину не в небесах, а на земле, оказалась верна. Организовал сбор дикой черемши в долинах и хвои в горах. Запариваем, готовим кислую похлёбку. Случаи пошли на убыль. Местные шаманы сначала сопротивлялись, теперь сами просят семена для посадки у своих жилищ. Проблема с беспорядками сложнее. Кланы не едины. Есть те, кто готов говорить, и те, кто живёт грабежом. Веду переговоры с первыми, изолирую вторых. Потребуется время».

Она читала, впитывая каждое деловое, сухое слово. Он делился с ней не сантиментами, а сутью своей борьбы. Он использовал её метод. Искал простые, земные причины и такие же решения. Это было высшей формой доверия и признания. Это было их общее дело, продолженное на расстоянии.

И только в самом конце, после описания плана по укреплению одного из перевалов, следовала одна-единственная строчка, написанная, казалось, с большим нажимом, пробившим бумагу.

«Видел во сне наш сад. Он цвел. Береги своё солнце, моя мудрая травница».

Вот и всё. Ни «скучаю». Ни «люблю». Но в этих словах было всё. Наш сад. Мудрая травница. Он видел её во сне не как прекрасную даму, а как хозяйку цветущего сада. Он просил беречь не его любовь, а её собственный свет — «своё солнце».

Ари не плакала. Она прижала лист к груди, туда, где под одеждой лежала его нефритовая печать. По её лицу расплылась улыбка — нежная, глубокая, полная спокойной силы.

Она вышла в сад. Ранние сумерки окрашивали небо в перламутровые тона. Воздух был напоён ароматом увядающей мяты, тмина и ещё цветущего иссопа. Она обошла свои владения, легко касаясь пальцами листьев, проверяя упругость созревающих семенных коробочек. Письмо было зажато в её руке.

И тут её осенило. Она больше не была невестой, томительно считающей дни до возвращения жениха. Она не была и затворницей, живущей воспоминаниями. Она стояла в центре созданного ею самой мира — полезного, процветающего, уважаемого. Её сердце хранило верность, но её жизнь была полна собственного, независимого смысла. Она выполняла его просьбу — не просто ждала, а жила. Полной, насыщенной, нужной людям жизнью. И странное дело — чем больше она успевала сделать за день, чем больше людей называли её «госпожой Якса», тем спокойнее и увереннее билось у сердца его нефритовое послание. Её деятельность не ослабляла любовь, а закаляла, превращала страстную надежду в тихую, несокрушимую уверенность.

Она подошла к молодому кусту астрагала, тронула его крепкий стебель. «Расти, — прошептала она уже не растению, а чему-то внутри себя. — Мы оба растем».

Зажигая в лаборатории лампу, чтобы ответить на письмо таким же деловым, наполненным фактами тоном (она расскажет о новых всходах, об эффективности своего противоэпидемического протокола, о признании Совета), она чувствовала себя не одинокой женщиной, а главой своего маленького, но прочного царства. Она была Королевской травницей Хан Ари. И её принц сражался где-то далеко, зная, что его сердце оставлено в надёжных, сильных и любящих руках. Признание пришло — не в лести придворных, а в этом тихом осознании собственной ценности. И это было сильнее любых титулов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь