Онлайн книга «Врач-попаданка. Невольная жена дракона Генерала»
|
— Придётся, — отрезала Морейн. — Если вы не придёте сами, на суд принесут только их версию. — А если я приду и он здесь сорвётся в горячку? Иара ответила сразу: — Я останусь. Алина подняла на неё глаза. — Вы понимаете, что этим уже выбираете сторону? — Я понимаю, — сухо сказала Иара, — что мужчина после такой операции не должен оставаться на попечении людей совета, если хочет пережить не только политику, но и утро. А ещё понимаю, что впервые за много лет увидела медицину, а не пародию на неё. Этого мне пока достаточно, чтобы не предавать вас по глупости. Честно. Хорошо. — Тогда слушайте, — сказала Алина быстро. — Воды понемногу, но часто. Если пойдёт в дрожь — накрыть, не давать мёрзнуть. Если начнёт гореть сильнее — снова обтирать, но не ледяной. На повязку смотреть каждый четверть часа. Если промокнет — зовёте меня, даже если я стою перед всем советом. — Запомнила. — И никого не подпускать с настоями, порошками и благими советами. — Запомнила. Тарр уже был у двери. — Я собираю свидетелей. — И Селину, — напомнила Алина. — В первую очередь её. Он исчез. Морейн подошла к туалетному столику, словно эта комната уже стала ей временным штабом. — Вам придётся не просто оправдываться, — сказала она. — Вам придётся нападать первой. — Я тоже это поняла. — Хорошо. Тогда запоминайте. Совет ударит по четырём точкам. Подмена личности. Колдовство или запрещённое воздействие. Отравление прежней Аделаиды и вмешательство в политику линии. Каждую надо не только отбить — перевернуть. Алина выпрямилась. Жар в крови после бессонной ночи и признания уступил место знакомой рабочей ясности. Операционная. Критический пациент. У тебя минута до разреза. Плачущие родственники за дверью. И только ты решаешь, тонет дело или нет. — Подмену отбиваю тем, что у них нет ни механизма, ни смысла, — сказала она вслух, быстрее, чем успевала думать. — Если прежнюю Аделаиду травили месяцами, я не могла начать её убивать задолго до собственного “пробуждения”. — Да. — Колдовство — переворачиваю на дом. Если дом ответил на слова Рейнара, значит, принял меня, а совет ставит под сомнение уже не меня, а саму линию. Морейн кивнула. — Опасный аргумент. Но сильный. — Отравление — давим на цепочку: Бригитта, лекарь Дормен, пропавшие бумаги, секретариат Грея, тайный склад, старые записи Аделаиды. — Бумаги у вас украли. — Но не память. — Хорошо. — Вмешательство в политику… — Алина выдохнула. — Тут приводим тех, кто выжил. Кого лечили. Кому помогли склады, вода, кухня, санитария. Пусть скажут сами, чем именно я “вмешалась”. — Именно. Морейн смотрела уже иначе. Не с осторожным интересом. С признанием игрока. И это тоже было опасно. — Вы и правда быстро учитесь, — сказала она. — Нет. Просто очень не люблю проигрывать людям, которые уже всё за меня решили. Она встала. Мир слегка качнулся. Усталость всё-таки догнала — злой, липкой волной. Ноги стали тяжелее. В висках застучало. Иара поймала её взглядом сразу. — Вы бледная. — А вы наблюдательная. — Это тоже не комплимент. Алина подошла к тазу, быстро смыла с рук остатки крови, потом вытерла ладони и лицо. В зеркало старалась не смотреть. Не хотелось видеть на себе одновременно синяк, бессонницу и то страшное, слишком живое знание, которое оставил в ней его голос: Я люблю вас, Алина. |