Онлайн книга «Золотые рельсы»
|
— Помощник шерифа Монтгомери! Я поднимаю голову. Девушка с поезда бежит за помощником шерифа, который идет к сборищу народа, полы его плаща хлопают на ветру. Она снова окликает его. Я все еще не понимаю, что ей тут нужно, так далеко от железной дороги, где наши пути пересеклись, но меня опять поражает, какой серьезной она выглядит, вовсе не слабой и плачущей. Брови ее нахмурены, словно у игрока в покер, заставляющего других раскрыть карты, и, хотя ее щеки раскраснелись от бега и холодного воздуха, дышит она легко. Я начинаю подозревать, что девица хотела меня пристрелить с того самого момента, когда я потряс мешком у нее перед носом, и просто ждала подходящего времени. Помощник не обращает на нее внимания, он говорит, обращаясь к мужчинам: — Я только что получил известия из Прескотта. Они хотят суда. — Суда? — Девушка из поезда чуть не врезалась в Монтгомери, который внезапно остановился. — Их признают виновными. Зачем эта отсрочка? — Это не мне решать, Шарлотта. Я знаю, вы под впечатлением от того, что пережили в поезде, вы хотите справедливости здесь и сейчас, но приказ таков: судьба этих парней должна послужить уроком для таких, как они. Официальное судебное решение, публичная казнь. Этого будет достаточно, чтобы как следует напугать прочих грабителей, и они разбегутся. Надеюсь, после этого нападения на поезда прекратятся. Такие преступления никто не будет терпеть. — Полагаю, суд состоится не в Викенберге? — Мы отправим их в столицу завтра утром, на рассвете. В закрытом дилижансе, под охраной шести человек вместе со мной. Он посмотрел на мужчин. — Мне понадобятся добровольцы. Поднялась пара рук. — Под охраной? — встревает девушка по имени Шарлотта. — Монтгомери, вы идиот? — Прошу прощения? Диас рядом со мной смеется, даже я не могу удержаться. Удивительно, что помощник шерифа продолжает с ней беседовать. Вид у него отнюдь не довольный. — Где остальные члены шайки, сэр? — продолжает выспрашивать девушка. — Вы полагаете, ваши люди смогут справиться с «Всадниками розы» в прерии, когда отъедете подальше от вашего безопасного городка? Закрытый дилижанс, несколько охранников — и вооруженные до зубов преступники? Те бандиты, которых вы еще не поймали, освободят задержанных, и мы снова придем к тому, с чего все началось. — Это не мое решение. У меня есть начальство, оно приказывает везти арестованных в Прескотт. Обещаю вам, мы примем все необходимые меры предосторожности. Она фыркает совсем не по-дамски и заявляет: — Попомните мои слова, господин помощник шерифа, все пойдет не так, как вы планируете. И кровь будет на ваших руках. — Она подбирает край юбки и обходит группу мужчин. — Шарлотта! — окликает ее заместитель шерифа. Она не останавливается. — Мисс Вон, у меня связаны руки! — Да пусть идет, — говорит кто-то из мужчин, — эта девушка не знает, где ее место. — Не знает, — соглашается Босс. — Но она права. Помощник шерифа и его команда уже слишком далеко, чтобы услышать этот комментарий, они спешат обсудить нашу перевозку и казнь и не видят волчьего оскала Босса. — Ребята придут, верно. Босс? — спрашивает Хоббс. — Надеюсь, сегодня ночью, ведь горожане ждут, что они появятся во время нашей перевозки. «А если нет? — хочу спросить я. — Если они сбегут и бросят нас?» |