Онлайн книга «Мой магический год: весна и поющий фарфор»
|
— А я-то думала это дело рук мистера Джексона, — призналась я, — получается, не такой уж он и плохой. — Неужели моя кровожадная Эстер передумала мстить? — Бенджамин изобразил удивление. Я легонько пихнула его локтем. — Не дождёшься! Какую-нибудь гадость я ему точно сделаю, — пообещала я, — это же из-за него мне пришлось карабкаться по стене, чтобы залезть в окно второго этажа! Я чуть не разбилась, между прочим! — Да! — снова встрял Корнелиус, — если бы не я, ты выглядела бы так же, как и большой сервиз. Только вряд ли человека можно собрать с помощью заклинания. — Что это ещё за история⁈ — воскликнул Бенджамин, — ты мне ничего не рассказывала. Я улыбнулась и положила голову ему на плечо. — У нас вся жизнь впереди, — мечтательно произнесла я, — у меня в запасе столько историй, что ты устанешь их слушать. — Никогда! — не согласился Бенджамин и поцеловал меня в макушку. Сейчас у меня на душе было спокойно. Пусть я так и не смирилась с продажей фабрики и готова была продолжать бороться, я радовалась, что Бенджамин не расстроился. Это ведь был его семейный бизнес. Впрочем, почему бы не попробовать завтра переговорить с этой Люсиль? Вдруг удастся убедить её не сносить фабрику? В конце концов, это же память о её дедушке и славных временах, когда секрет создания поющего фарфора ещё не был утрачен. Неужели желание отомстить сильнее этого? Глава 15 В день открытия выставки в галерее царила невообразимая суматоха. Керамисты и фабриканты приводили свои стенды в порядок перед приходом Его Величества короля Вильгельма. Все хотели достичь идеала и паниковали, если что-то шло не так. По сравнению с ними наша команда — Бенджамин, мистер Уотсон, миссис Лумис и я — выглядела слишком спокойной и безразличной. Поэтому конкуренты постоянно бросали на нас косые взгляды. Они же не знали, что фабрика продана и скоро будет снесена, и смысла бороться за внимание короля уже не было. В ожидании Люсиль мистер Уотсон светился от счастья. Глядя на него, Бенджамин тоже начал улыбаться. Передо мной было наглядное подтверждение, что семья дороже фабрики. — Вот и они! — воскликнул мистер Уотсон и указал в гущу толпы. Бенджамин посмотрел туда, а я даже встала на цыпочки. Сначала я не могла ничего разглядеть за стендами и бегающими туда-сюда участниками выставки, а затем увидела высокую, стройную женщину средних лет, одетую по последней моде. Она держалась гордо, словно королевская особа, а её осанке могли бы позавидовать офицеры личной гвардии Его Величества. В первый миг Люсиль показалась мне холодной и недоступной, и я внутренне напряглась, ожидая, что она будет держаться с нами высокомерно. Но когда Люсиль увидела мистера Уотсона, её лицо озарила искренняя улыбка, и я расслабилась. — Люсиль! — Мистер Уотсон бросился к ней и обнял, словно боялся, что она может передумать и уйти. — Я так рад, что ты пришла. — Я тоже счастлива увидеться с тобой, — сказала она и добавила, — кстати, сегодня я не одна. Люсиль сделала шаг в сторону, и перед нами появился опиравшийся на трость пожилой мужчина с полностью седой головой. — Дядя, — выдохнул мистер Уотсон. — Здравствуй, Тимоти, — с улыбкой ответил тот, а затем окинул мистера Уотсона цепким взглядом ярких синих глаз, — я хотел сказать, как ты вырос, но, наверное, это прозвучит глупо. |