Онлайн книга «Мой магический год: весна и поющий фарфор»
|
— Раз ты продал фабрику, то зачем нам участвовать в завтрашней выставке? — спросил Бенджамин, — наверное, будет лучше отказаться. Мистер Уотсон замахал руками. — Нет-нет, сынок, обязательно поучаствуй! — воскликнул он, — всё-таки ты проделал большую работу, пусть люди это увидят. Я думаю, будет правильно, если история нашей фабрики завершится на королевской выставке. Бенджамин вздохнул и улыбнулся. Я видела, что это была нефальшивая и невымученная улыбка. Возможно, Бенджамин былне согласен с решением отца, но не мог не видеть, как важно для него воссоединение семьи, поэтому смирился. А может быть, тоже был рад, что всё, наконец, закончилось. Мне же было грустно и немного любопытно. Значит, завтра я встречусь с той самой Люсиль, которая на пару с мистером Джексоном портила нам жизнь последние несколько месяцев? Лучше бы ей оказаться милой женщиной, иначе, боюсь, я не смогу сдержать свой гнев. Ещё раз попросив нас обязательно прийти на завтрашнюю выставку, мистер Уотсон ушёл, пообещав рассказать новости миссис Лумис. Я и Бенджамин остались одни, если не считать Корнелиуса, продолжавшего недовольно прохаживаться по подоконнику. — Если ты не согласен с отцом, можем пойти в суд, — сказала я, — всё-таки он передал фабрику тебе и не имел права самовольно её продавать. — Да уж! — встрял Корнелиус, который, очевидно, надеялся, что мы не уступим мистеру Уотсону. Бенджамин взял меня за руку. — Мне не нравится решение отца, но воевать с ним я тоже не хочу, — признался Бенджамин, — семейный раздор всегда причинял ему боль, и я рад, что теперь отцу стало легче. Пусть мне и дорога наша фабрика, но отца я люблю больше, поэтому решил уступить, — сказал Бенджамин и добавил, — считаешь, я поступаю неправильно? — Нет! Я на твоём месте сделала бы также, — ответила я и добавила, — правда, очень уж хочется поквитаться с мистером Джексоном за его пакости. Отомстить ему хоть самую малость! Бенджамин засмеялся. — Какая ты кровожадная, — ласково сказал он и потянулся ко мне, чтобы поцеловать. Но нас прервал истошный вопль Корнелиуса. — Тревога, монстр здесь! Мы обернулись к окну и увидели Луция, который прилетел с письмом. Бенджамин встал и впустил его в комнату. — Это от Мирабель, — коротко сообщил Луций, передавая конверт. По сравнению с Корнелиусом фамильяр Бенджамина казался мне неразговорчивым и даже немного замкнутым. Хотя вряд ли кто-то способен был переболтать моего. — Что там? — спросила я, с любопытством заглядывая Бенджамину через плечо. — Похоже, Ричард сумел найти преступников, проникших на фабрику, — медленно проговорил он, читая письмо. — Правда⁈ — воскликнула я, — как быстро! Жених Мирабель действительно похож на фасоль. Бенджамин покосился на меня. — Только не говори, что переняла от неё привычкусравнивать людей с едой, — попросил он. — Тебе это так не нравится? — усмехнулась я. — Просто я предпочитаю более поэтичные сравнения, — отозвался Бенджамин. — Что может быть поэтичнее еды? — парировала я. — Ну, всё, теперь ты говоришь в точности, как Мирабель! — Бенджамин засмеялся. Мне было приятно видеть, что, несмотря на потерю фабрики, он не лишился надежды. — Значит, Ричард узнал, кто разбил сервиз? — Я вернулась к первоначальной теме. — Да, отец был прав, — сказал Бенджамин и пояснил, — на фабрику проникли родственники моей матери. Они как-то узнали о том, что мы собираемся участвовать в королевской выставке фарфора, и решили немного напакостить. Маленькая семейная месть. |