Онлайн книга «Глиняные сердца»
|
– О, мой рыцарь! – Мою речь прерывает глупое хихиканье. – Еще никто не грозился подраться, защищая честь Лилу Стюарт. Он отстраняется с самодовольной улыбкой. – Не стоит благодарности, рыбка. Пока не стоит. – Скотт хитро прищуривается. – Ведь я еще не спас тебя из омута уныния, а явился именно за этим. Немного отсаживаюсь от него и даю понять, что слушаю. – Как ты относишься к пет-терапии? – Предлагаешь завести хомячка, чтобы мои проблемы со сверстниками решились? – пытаюсь пошутить я. – Я предлагаю тебе сеанс обожания минимум десяти пушистиков, ну или сколько ты сможешь погладить. И плюс один к карме. Ах, вот он о чем. Готовлюсь к заранее обреченному сопротивлению. – Скотт, ты же не хочешь, чтобы приют утонул в моих слезах. А без них мое общение с бездомными животными не обходится. – Иногда поплакать полезно. – Он пожимает плечами. – Мы недостаточно долго знакомы, чтобы я могла позволить себе разреветься перед тобой! – Я отчаянно мотаю головой. Парировать это ему не дает Кэти, зашедшая в комнату без стука. Не произнося ни слова, она с высоко поднятой головой проходит к своему комоду и усиленно там что-то ищет. Мы со Скотти переглядываемся, тоже молча. Напряженную тишину разбивает его приветствие: – Вечер добрый, красотка. От звука его голоса сестра резко выпрямляется и скользит по нам ледяным взглядом. Потом берет что-то из одежды и гордо удаляется, презрительно фыркнув напоследок. Когда дверь за ее спиной захлопывается, Скотт насмешливо говорит: – Твоя сестра случайно не подрабатывает на фабрике мороженого? Таким взглядом целую тонну можно за секунду заморозить. Я тяжело вздыхаю. – Не знаю. Может, уже и подрабатывает. Мы с ней поссорились. – Тогда тебе точно нужно съездить со мной к хвостикам. – Он хлопает себя по коленкам, словно это решено. Разглядев выражение моего лица, добавляет: – Хотя бы подумай об этом. Добившись от меня крайне неохотного обещания, друг смотрит на часы и сообщает, что ему пора. Разумеется, меня не манит перспектива возиться с обездоленными котиками и собачками. Равно как и внезапно проникшие в мой график труды на благо школы. Все утро я размышляла, какую участь мне уготовили. Уборка трибун после матча? Надувание шариков для школьного бала? Массирование плеч участникам интеллектуального турнира между школами? Или что-нибудь более прозаичное типа сортировки документов в старом архиве? Последнее предположение оказывается ближе всех к истине. До начала первого урока в кабинет заходит куратор и просит меня выйти за ней в коридор с вещами. – Сегодня ты поступаешь в распоряжение миссис Кларк на сколько ей понадобится, – чопорно произносит она, демонстрируя какую-то бумажку, когда я покидаю класс. – Как закончишь, библиотекарь поставит свою подпись на этой записке, тебе нужно будет передать ее секретарю. Оставь вещи в шкафчике и ступай в библиотеку. Это все. Не дожидаясь ответа, куратор сует мне в руку пресловутую записку и растворяется среди школьников. Что ж, вторник обещает быть не таким уж дрянным. Библиотеку и миссис Кларк я очень люблю, поэтому отправляюсь в царство книг чуть ли не вприпрыжку. И, отворив тяжелую дверь, полной грудью вдыхаю божественный запах старых книг. Библиотекарь, как обычно, бдит на своем посту, словно сфинкс. – Доброе утро, миссис Кларк, – здороваюсь я и передаю ей клочок бумаги. – Это вам. |