Онлайн книга «Тайна герцога»
|
Эта мысль была ему неприятна. Мисс Прайд слишком хороша для такого фигляра и позера, как Джанкер. Сегодня на ней было веселенькое платье цвета, который, как говорила ему Гвин, называли «вечерняя примула». Как бы он ни назывался, темно-желтый оттенок подчеркивал ее голубые глаза и придавал коже сияние. Или, может быть, просто он ее так видел – яркой и сияющей. «Проклятье, надо быть осторожным с такими мыслями», – подумал Шеридан. Ее пленительная улыбка вызывала у него самые неподобающие чувства. Он не должен думать о ней подобным образом. Однако мысли продолжали его преследовать. Единственным решением было сфокусироваться на причине их визита – разговорить леди Юстас. Мать тоже, казалось, не спешила направлять разговор в нужное русло. Придется взять инициативу в свои руки, но подходящих слов он пока не находил. Когда общие темы были исчерпаны и беседа угасла, наступило тягостное молчание. Шеридан заранее объяснил матери, какие вопросы стоит задавать, чтобы подтолкнуть леди Юстас к разговору о тех прошлых вечеринках. Но, как обычно, герцогиня предпочла действовать по-своему. – Скажите мне, Кора, – заговорила его мать. – Правда ли, что вы с Юстасом дурно обращались с моим старшим сыном, когда он жил с вами? Шеридан чуть не выругался. Это ее «поступать по-своему» зашло слишком далеко. Это был настоящий прыжок с обрыва. Он взглянул на Ванессу, ища помощи, но та явно оцепенела от шока. Тем временем леди Юстас сидела разинув рот, явно пораженная прямотой герцогини. А сэр Ной поднял глаза к небу, словно моля ангелов направить этот визит в более спокойное русло. – Мама, – твердо произнес Шеридан, – я думаю, сейчас едва ли подходящее время… – Это единственное время, которое у меня есть, – ответила она Шеридану. – Я не собираюсь возвращаться сюда снова, поэтому это мой единственный шанс получить ответ от этой гарпии о ее отвратительном поведении по отношению к моему первенцу. Леди Юстас наконец пришла в себя. – Я не знаю, что Грей рассказал вам, но… – Мне потребовались годы, чтобы заставить его рассказать хоть что-то, – вмешалась мать, не замечая, как лицо леди Юстас стало пунцовым. – И даже тогда мне пришлось выяснять правду из разговоров со слугами и другими людьми. Но это не объясняет, почему вы так предали меня. Что я вам такого сделала, чтобы вы могли оправдать это? Грей был всего лишь ребенком. Он заслуживал лучшего отношения от своих дяди и тети. Да, заслуживал. И хотя мать, несомненно, была переполнена праведным гневом, Шеридан видел боль на ее лице. Это разрывало его на части, напоминая о боли, которую он видел на лицах родителей Хелен. Семья порой может разбить тебе сердце. Но герцогиня еще не закончила. Она подалась вперед в своем кресле. – А ведь вы были моей подругой. Я доверила вам своего десятилетнего сына, так как думала, что для него будет полезно однажды научиться управлять герцогством. Я ошибочно полагала, будто его дядя и моя подруга будут хорошо заботиться о нем. Но теперь, зная, как ваш муж решил с ним обращаться – морил голодом, бил палками, пытался отнять у Грея то, что принадлежало ему по праву рождения, – я каждый день живу с чувством вины. Да, мое решение теоретически было правильным для его будущего, и я не могла предвидеть, как Юстас станет мучить его. И все же… |