Онлайн книга «Тайна герцога»
|
– Ну, теперь ты знаешь, что я знаю, и полагаю, ничего не случится, если и Ванесса будет в курсе. – Ни в коем случае. Шеридан нахмурился. – Почему? – Потому что ты так очевидно хочешь этого. – Торн одарил его коварной улыбкой. – Полагаю, это достаточно заслуженное наказание за твои замечания о моих писательских способностях. – Ты же знаешь, я говорил все это не всерьез. – Уверен, мои гости восприняли все серьезно. Шеридан даже растерялся. – С каких это пор тебя волнует чужое мнение? – Не волнует. – Торн рассмеялся. – Я просто получаю такое же удовольствие, досаждая тебе, какое получал ты, изводя меня. В его словах действительно был резон. Шеридан пристально посмотрел на него. – Ты же понимаешь, что мне не нужно твое разрешение, чтобы рассказать Ванессе. Торн пожал плечами. – Однако если ты это сделаешь, то нарушишь обещание, данное Оливии. Ты человек слова или нет? Шеридан расстроенно вздохнул и отвернулся, чтобы уйти. – Тебя действительно беспокоит, что мисс Прайд питает нежные чувства к Джанкеру? – спросил Торн. Шеридан остановился, снова посмотрел на брата и ответил: – Не говори чепухи. Меня это не беспокоит. Мы с ней просто друзья. – Возможно, если он все время будет повторять себе это, когда-нибудь это станет правдой. Потому что он не может позволить себе относиться к ней иначе, чем как к другу. – Никакой мужчина, который просто дружит с женщиной, не смотрит на нее так, как ты. Шеридан чуть не выругался. – И как же это? – Так, словно ты больше никогда не встретишь такую женщину. Как будто она причина всех твоих несчастий. – Что заставляет тебя думать, будто я несчастлив? – Да ладно, Шеридан, ты был несчастен еще до смерти отца. Признай – тебе было ненавистно, что отец заставил тебя учиться управлять недвижимостью, ведь ты хотел служить Англии в дипломатической сфере. Шеридан усилием воли скрыл боль, пронзившую его. – Значит, ты меня совсем не знаешь. – Дело было не в управлении недвижимостью. Ему не нравилась собственная неспособность понять нюансы бухгалтерского учета с двойной записью, чтобы лучше понимать нужды имения и направление расходов. – Но я думаю, что девять лет разлуки многое меняют. Торн вопросительно посмотрел на него. – Что ты имеешь в виду? – Не бери в голову. Все равно не поймешь. – Он не собирался ничего объяснять. Его злило, что он не может справиться с цифрами. А ведь это, безусловно, важная часть его нынешней роли. По крайней мере, так считал отец. Он полагался на своего управляющего по необходимости, поскольку Бонэм много лет служил герцогу Армитиджу, но отец всегда настаивал, чтобы Шеридан умел самостоятельно проверять правильность выполнения дел. Увы, отец скончался раньше, чем убедился, что его сын справится с этой стороной герцогских обязанностей. – Хорошо. Можешь держать свои тайны при себе. – Торн придвинулся ближе. – Но просто чтобы ты знал, Грей говорил мне, что он поручил тебе поговорить с его тетушкой Корой. Как успехи? – Пока никаких. Во время спектакля она была весьма неразговорчива на эту тему. Однако у меня есть подозрение, не отказалась ли она ехать к тебе в гости именно потому, что не хотела обсуждать те события. – Или она хотела дать время тебе и Ванессе побыть вместе. Шеридан стиснул зубы. – Говорю же тебя, Ванесса и я… – Знаю, знаю. Вы просто друзья. – Он покачал головой. – Слушай, может, ты сможешь узнать что-нибудь от нее? |