Онлайн книга «Красная жатва и другие истории»
|
Макклур стоял в каких-нибудь семи метрах от меня. Он выпятил подбородок. Чуть согнутые руки не прикасались к бокам. Плечи были развернуты. – Подними их, – сказал я, прицелившись. – Уйди с дороги, маленький, – пророкотал он в ответ и твердо шагнул ко мне. – Я тебя схаваю. – Еще подойдешь – стреляю. – Попробуй. – Он сделал еще шаг, слегка пригнувшись. – Я и с пулями до тебя дойду. – Я их так положу, что не сможешь. – Приходилось быть многословным, тянуть время, пока не подоспеют остальные. Я не хотел, чтобы дело дошло до убийства. Мы могли застрелить его из такси. – Я не Анни Оукли[4], но если с такого расстояния не расшибу тебе двумя выстрелами коленные чашечки, – добро пожаловать. И если думаешь, что дырявые коленки – большое удовольствие, – отведай. – А черт с тобой, – сказал он и попер. Я прострелил ему левое колено. Он ковылял дальше. Я прострелил ему правое колено. Он обрушился. – Ты сам виноват, – посетовал я. Макклур перевернулся и, опершись на руки, сел ко мне лицом. – Не думал, что у тебя хватит соображения, – прокряхтел он сквозь стиснутые зубы. Я говорил с Макклуром в больнице. Он лежал на спине, голову подпирали две подушки. Кожа вокруг глаз и рта побледнела и натянулась, но никаких других признаков боли я не увидел. – Ну, ты изуродовал меня, – сказал он, когда я вошел. – Извини. Но… – Я не скулю, сам напросился. – За что ты убил Святого Джо? – спросил я без подготовки, придвигая стул к кровати. – Хе… Ты попал не по адресу. Я рассмеялся и сказал ему, что я тот самый, кто был у Джо во время стрельбы. Макклур ухмыльнулся: – То-то мне почудилось, что я тебя видел раньше. Вот, значит, где. К морде твоей не присматривался – главное, чтоб ты руками не шевелил. – За что ты убил его? Он поджал губы, скосился на меня, обдумал что-то и сказал: – Он убил одну бабу знакомую. – Он убил Сю Хамблтон? Перед тем как ответить, он довольно долго вглядывался в мое лицо: – Ага. – Как ты об этом догадался? – А чего там догадываться? Сю сказала. Дай курнуть. Я дал ему сигарету, поднес зажигалку и возразил: – Это не совсем сходится с другими сведениями. Так что же случилось и что она сказала? Можешь начать с того вечера, когда ты ей навесил. Он задумался, медленно выпуская дым из ноздрей, потом сказал: – Зря я дал ей в глаз, это верно. Но понимаешь ты, она весь день шлялась, а где была, не говорит – ну и поссорились. Сегодня что?.. Четверг? Значит, это был понедельник. Поссорились, я ушел и заночевал на хавире на Арми-стрит. Домой пришел часов в семь утра. Сю еле живая, но врача вызывать не велит. Совсем непонятно – сама испугана, как не знаю кто. Макклур задумчиво почесал макушку и вдруг набрал полную грудь дыма, одной затяжкой спалив сигарету почти до конца. Потом долго выпускал дым из ноздрей и рта и хмуро глядел на меня сквозь это облако. Наконец грубым голосом сказал: – Короче, загнулась она. Но до этого сказала, что ее отравил Святой Джо. – Сказала, как он дал ей яд? Макклур помотал головой. – Я все время спрашивал, в чем дело, но ни черта от нее не добился. Тут опять начинает ныть, что ее отравили. «Я отравилась, Бейб. Мышьяком. Святой Джо, будь он проклят». И больше ничего не сказала. А потом не так чтобы очень много времени прошло – и кранты. – Да? А ты что тогда? – Со Святым Джо разбираться. Я его знал, только не знал, где он кантуется, – до вчерашнего дня. Ты там был, когда я пришел. Сам все видел. А я машину угнал, оставил на Тёрк-стрит, для отвала. Прибегаю туда, а там фуражка стоит. Подумал, что машина уже в розыске, а легавый заметил ее и дожидается, кто за ней придет. Плюнул на нее, вскочил в трамвай – и на товарную станцию. Там нарвался на целую свору, пришлось нырять в пролив под китайской деревней, доплыл до пирса, там – сторож, поплыл к другому, ушел от облавы – и надо же, вот так нарвался. Я бы не остановил такси, но на нем флажок был поднят: свободно. |