Онлайн книга «Красная жатва и другие истории»
|
Он был без шляпы. Мокрые волосы облепили его голову. С волос текла вода. Костюм на нем был весь мокрый. Он с удивлением посмотрел на нас и приказал: – Вылезайте. Мы стали вылезать, а он заворчал на шофера: – Какого черта с флажком ездишь, если у тебя пассажиры? Но шофера уже не было за баранкой. Он выскочил в свою дверь и дал деру по улице. Макклур выругался ему вслед и ткнул в меня пистолетом: – А ну, отваливай. Наверное, он меня не узнал. Фонари светили слабо, к тому же сейчас на мне была шляпа. Он меня видел всего несколько секунд в комнате Уэйлса. Я отступил в сторону. Макман отодвинулся в другую. Макклур сделал шаг назад, чтобы не стоять между нами, и уже сердито открыл рот. Макман бросился на вооруженную руку Макклура. Я ударил Макклура в подбородок. На него это подействовало так же слабо, как если бы я ударил кого-то постороннего. Он отшвырнул меня с дороги и заехал Макману в зубы. Макман отлетел на такси, выплюнул зуб и пошел за новой порцией. Я пытался вскарабкаться по левому боку Макклура. Макман зашел справа, не сумел увернуться от пистолета, получил по макушке и рухнул. И не вставал. Я пнул Макклура в лодыжку, но не смог подбить ему ногу. Я ударил его правым кулаком в крестец, а левой вцепился в мокрые волосы и повис. Он тряхнул головой, оторвал меня от земли. Он двинул меня в бок, и я почувствовал, что ребра и кишки у меня складываются, как страницы в книжке. Я ударил его кулаком по затылку. Это его обеспокоило. С утробным звуком он стиснул левой рукой мне плечо и огрел пистолетом, который был в правой. Я пнул его куда-то и снова ударил по затылку. Ниже, перед Эмбаркадеро, заливался полицейский свисток. По улице к нам бежали люди. Всхрапнув, как паровоз, Макклур отбросил меня. Я не хотел улетать. Я за него цеплялся. Он отбросил меня и побежал по улице. Я вскочил на ноги и кинулся следом, вытаскивая револьвер. На первом углу он остановился, чтобы спрыснуть меня свинцом – три выстрела. Я ответил ему одним. Все четыре – мимо. Он скрылся за углом. Я обогнул угол по широкой дуге, чтобы не угодить под пулю, если он ждет меня, прижавшись к стене. Он не ждал. Он был уже метрах в тридцати пяти и устремился в проход между двумя складами. Я побежал за ним туда, выбежал за ним с другого конца, перемещая свои восемьдесят пять килограммов чуть быстрее, чем он свои сто пятнадцать. Он пересек улицу, направляясь прочь от берега. На углу стоял фонарь. Я вбежал в его свет, и в ту же секунду Макклур круто повернулся и прицелился. Я не услышал щелчка, а только догадался, что пистолет щелкнул – уже когда Макклур швырнул им в меня. Пистолет пролетел в полуметре и наделал шуму, ударившись в дверь за моей спиной. Макклур повернулся и побежал по улице. Я побежал по улице за ним. Я выстрелил в воздух, чтобы остальные услышали, где мы. На следующем углу он хотел было повернуть налево, передумал, бросился дальше. Наддав, я сократил расстояние между нами метров до пятнадцати и крикнул: – Стой, стрелять буду. Он метнулся в сторону, в узкий проулок. Я проскочил проулок, увидел, что Макклур меня не подстерегает, побежал туда. С улицы проникало достаточно света – мы видели и друг друга, и все, что вокруг. Проулок оказался каменным мешком: с обеих сторон и в торце высились бетонные здания со стальными ставнями на дверях и окнах. |