Онлайн книга «Крылья бабочки»
|
– Я стар, но хорошо помню вас, госпожа… Аяко. Идзуми улыбнулась и также поприветствовала почтенного чиновника. – Да, это я. После того, как я рассталась с мужем и вернулась в столицу, меня стали называть Идзуми Сикибу. Отомо опустился на татами и сделал приглашающий жест рукой. Идзуми присела напротив, шурша многослойными одеждами. – Я слышал о том, что вы покинули супруга. Значит, моя печать любви не помогла вам, – сочувственно произнес старец. Идзуми понимала, что имеет право упрекнуть мага и предсказателя, но лучше этого не делать, если она хочет от него новых услуг. – Увы, господин Отомо. Всему приходит конец – магия не вечна. Мы с супругом растратили наши чувства. Когда-то моя двоюродная сестра Мурасаки сказала мне: «Печать любви должна быть на сердце». С годами я поняла, что Мурасаки оказалась права. Отомо усмехнулся. – Я помню вашу двоюродную сестру еще неопытной девочкой в день ее совершеннолетия. С годами она превратилась в прекрасную даму… – Она заходит к вам? – неожиданно спросила Идзуми. – Нет, – с некоторым сожалением ответил Отомо и добавил: – Признайтесь, госпожа Идзуми, вы ведь пришли ко мне, чтобы узнать отнюдь не об этом. Гостья печально улыбнулась. – Вы абсолютно правы, господин Отомо. Меня мучают сомнения… – Сомнения? – переспросил предсказатель. – Сомнения в чем? – Это не так-то просто объяснить… но я надеюсь, что вы поможете мне развеять их. Я пришла к вам как к человеку, сведущему не только в магии, но и в ядах. Отомо нахмурился: – Я не изготавливаю яды, госпожа Идзуми. – Безусловно! Но хорошо разбираетесь в их симптомах! Отомо кивнул. – Да, в этом я действительно разбираюсь. Итак, я вас слушаю… Идзуми достала из-за пояса веер и принялась обмахиваться. Это дало ей немного времени, чтобы собраться с мыслями. Вопрос, который она намеревалась задать, был отнюдь не простым. – Как вы считаете: принц Тамэтака умер от отравления? Почтенный старец задумался, но лишь для того, чтобы ответ прозвучал весомее. Господин Отомо и сам размышлял о смерти принца, поэтому долго думать над ответом старцу не требовалось. – Все говорит о том, что принца отравили, – наконец вымолвил он. Женщина побледнела. – Это сделал его брат, принц Ацумити? – Нет! – тотчас ответил предсказатель, потому что знал о придворных интригах очень многое, да и госпожа Акадзомэ Эмон регулярно наведывалась к нему. – Брат не делал этого. Принца Тамэтака отравил кто-то другой. Идзуми поднялась с татами и поклонилась Отомо. – Благодарю вас, вы сняли камень с моей души. ![]() По стечению обстоятельств дневник Идзуми Сикибу постигла та же участь, что и записки Сэй Сёнагон: один сановник, обойденный вниманием фрейлины, выкрал его, надеясь таким образом отомстить и предать огласке ее отношения с принцем Тамэтака, которому была посвящена большая часть размышлений. Однако, как и в случае с Сэй Сёнагон, записи Идзуми были настолько хороши, что дамы переписывали их, а свитками с избранными цитатами украшали стены дворцовых павильонов. Госпожа Садако также не осталась равнодушной к творчеству фрейлины. Она собственноручно отменной каллиграфией переписала одно стихотворение, чтобы украсить стену своей спальни. К тому времени отношения госпожи и императора охладели. Поэтому Садако предпочла пятистишие: Каждую встречу На нить драгоценную жизни Спешу нанизать. Так могу ли я думать без страха, Что разом все оборвется?[33] |
![Иллюстрация к книге — Крылья бабочки [i_004.webp] Иллюстрация к книге — Крылья бабочки [i_004.webp]](img/book_covers/118/118045/i_004.webp)