Книга Крылья бабочки, страница 46 – Рико Сакураи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Крылья бабочки»

📃 Cтраница 46

Весь следующий год прошел в бесконечных хлопотах. Я буквально разрывалась между Сливовым павильоном и городским домом, где жила моя дочь под присмотром кормилицы… Она так быстро росла!

С мужем я виделась редко, однако знала, что в мое отсутствие он довольно часто навещает нашу девочку и неизменно привозит ей подарки. По правде говоря, я была ему благодарна, ведь дочь росла признанной отцом, а это было немаловажно для ее репутации.

Со временем госпожа из Сливового павильона начала проявлять беспокойство: она так и не смогла забеременеть от императора. Положение ее пошатнулось. Помимо наложницы, своей участью были обеспокоены и фрейлины малого Сливового двора. Мы опасались, что вскоре останемся не у дел, и тогда я осмелилась посоветовать госпоже совершить паломничество в Нару, где располагался не только бывший императорский дворец, но и множество храмов.

Наложница тотчас оживилась и решила отправиться в путешествие с наступлением седьмой луны. Вскоре госпожа получила разрешение и одобрение от императора, а затем начались хлопотные приготовления к отъезду.

Свиток третий

Нара внушала мне благоговение. Каждая фрейлина знала, что император Дзимму, праправнук богини Аматэрасу, спустился с небес и прибыл в Нару верхом на олене. Так маленькое селение стало впоследствии столицей молодого государства Ямато.

Многочисленная процессия, состоявшая из повозок и пеших слуг Сливовой госпожи, достигла бывшей столицы за два дня. Наложница решила остановиться во дворце Хэйдзё.

Все было готово к нашему приезду. Комнаты тщательно убраны, татами вычищены, ширмы обновлены, а перегородки двигались бесшумно.

Отдохнув после дороги, госпожа на следующий же день решила посетить кумирню, принадлежавшую роду Фудзивара, и помолиться древним синтоистским богам.

Фрейлины в единодушном порыве присоединились к своей госпоже. Они с жаром молили богиню Аматэрасу подарить Сливовой госпоже младенца, ибо от этого зависело их будущее.

Госпожа весь день провела в молитвах, посте и лишь в час Петуха покинула кумирню. Так она делала девять дней кряду, а что касается меня, то я впервые за долгое время почувствовала себя необычайно легко и спокойно. Во мне поселилась уверенность, что я все-таки не одна: древние боги позаботятся обо мне. Помимо молитв, возносимых в честь Сливовой госпожи, императора и их будущего ребенка, я украдкой молилась за свою дочь и за матушку, которая, увы, была скупа на весточки и крайне редко присылала мне письма из своего монастыря. Я даже подумывала о том, чтобы навестить ее, но по возвращении из Нары у меня опять появилось очень много дел по службе.

Тем временем Сливовая госпожа ровно через три месяца после приезда из паломничества почувствовала явные признаки беременности. Император одарил ее дорогими подарками, а я и другие фрейлины вздохнули свободно: теперь пребывание наложницы при императорском дворе обещало быть долгим. Я надеялась, что с рождением ребенка император и про нас не забудет: каждая фрейлина, как и положено в таких случаях, получит отрез шелка на кимоно и один золотой кобан[28]. Также я уповала, что Сливовая госпожа по достоинству оценит мой своевременный совет, ведь именно я направила ее в Нару…

Иллюстрация к книге — Крылья бабочки [i_004.webp]

Мурасаки дочитала третий свиток рукописи.

– Ничего не изменилось… – печально прошептала она. – Женщина по-прежнему должна заботиться о своем будущем… Мужчины же вольны поступать так, как им заблагорассудится. Что ж, в таком случае я при дворе поступлю как госпожа Фудзивара Ацуко: упрочу свое положение, чего бы мне это ни стоило.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь