Книга Горячее эхо песков, страница 19 – Александр Тамоников

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Горячее эхо песков»

📃 Cтраница 19

Молчание нарушил Иваницкий.

— У нас раненый, — произнес он по-английски, — и двое убитых. Там… — Он указал себе за спину. — Кто-нибудь из вас понимает по-английски?

В плотных молчаливых рядах обозначилось движение, и вперед вышел какой-то человек в форме офицера.

— Повторите, что вы сказали, — на ломаном английском языке попросилон.

Иваницкий повторил.

— Кто вы такие? — спросил офицер.

— Говорить будем потом, — сказал Иваницкий. — Вначале помогите нашему раненому. И приберите тела.

Офицер какое-то время размышлял, затем дал несколько отрывистых команд, судя по всему на каком-то местном диалекте. Шесть солдат, держа оружие наготове, осторожно направились к тому месту, где, по словам Иваницкого, находились убитые. Вскоре один из них вернулся и что-то сказал, обращаясь к офицеру. Офицер в ответ дал отрывистую команду. Тот, кто вернулся, вновь исчез.

Через несколько минут вернулись все, они несли на руках убитых Цинкера и Егорова.

— Положите их рядом с нами, — сказал Иваницкий, обращаясь к офицеру. — Мы хотим с ними попрощаться. Вы понимаете, что я вам говорю?

Офицер понял. Опять прозвучала команда, и двух мертвых бойцов опустили на землю. Восемь оставшихся в живых окружили своих погибших товарищей. Наступил миг прощания. Наверное, каждый сейчас хотел бы сказать напоследок своим погибшим друзьям искренние слова, но не та была обстановка, чтобы произносить прощальные речи. Поэтому прощались молча, лишь хмуро сдвинув брови и изо всех сил сжимая зубы. Впрочем, Лютаев не выдержал и сказал едва слышно:

— Похоже, не лежать вам, братцы, в родной земле. Вот за то вы нас и простите. А больше не за что нам у вас просить прощения. Потому что на вашем месте могли быть и мы. Тут, знаете ли, дело случая. А может, судьба. А она не спрашивает, кому лежать, а кому еще потопать по земле. У нее свои представления и планы…

— Не говори по-русски, — тихо сказал Иваницкий.

— Так ведь ни на каком другом языке таких слов и не скажешь…

— Тогда говори молча.

Лютаев махнул рукой. Ведь и впрямь все было ясно и без слов. Сейчас двух павших бойцов невозможно было отправить домой. И с собой их взять тоже не было возможности. Для живых сейчас они стали бы обузой. Не лежать бойцам спецназа КГБ Цинкеру и Егорову в родной земле. Вот сейчас их поднимут чужие люди, унесут и где-то похоронят. И никто не будет знать, где их могилы. Что поделаешь? Спецназовцы КГБ тоже погибают. И далеко не всегда погибших удается отправить на родину. По всей земле под холмиками безымянных могил покоятся павшие бойцы. А то и вовсе нет никаких могил. Уж такая у них работа — родину защищать. А все равно обидно, потомучто неправильно… Русский человек должен покоиться в русской земле.

Иваницкий повернулся к офицеру и знаками показал, что мертвых можно забирать. Тотчас же Егорова и Цинкера подняли и куда-то понесли. Никто из восьмерых бойцов не смотрел вслед своим навсегда уходящим товарищам. Лишь раненый Кицак вполголоса сказал:

— Не надо мне от них никакой помощи. Я чувствую себя нормально. Могу двигаться и разговаривать. А то ведь, чего доброго, и меня понесут так, как Цинкера и Егорова. Я уж как-нибудь сам. С вашей помощью.

Иваницкий молча глянул на Кицака, а затем так же молча подал знак офицеру: не надо, дескать, помощи нашему раненому, он чувствует себя нормально. Офицер сделал недоуменное лицо, но возражать не стал.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь