Онлайн книга «Сарек»
|
— Було б добре, якби й у нас був газовий балон, — сказала я. — Ми могли б зупинятися і їсти щось гаряче, коли нам це потрібно. Мілена кивнула й пробурмотіла щось невиразне. Ми випили води, з’їли трохи горіхів і продовжували мандрувати травою, осипами та низькорослими чагарниками. На деякий час я поклала руку на рюкзак Генріка й допомагала, підштовхуючи його. Раптом він обернувся, очі його були, як дві висохлі криниці. — Не треба, — сказав він рівним беззвучним голосом, потім повернувся й продовжив йти. Невдовзі ми почули Якоба, який гукав із напівтемряви над нами, і коли останнє вечірнє світло згасло, ми поставили намети й заснули без сновидінь. Отже, наступного ранку ми пили каву біля плити. Якоб глибоко вдихнув, готовий пояснити новий маршрут. Він мав рацію — нам потрібно було якомога швидше вибратися із Сарека. Питання полягало в тому, який варіант буде найкращим, враховуючи, наскільки Генрік був виснажений. — Ми будемо переходити через цю гору, — почав Якоб, показуючи через плече. Понад Скаркі, вниз у Баставаґґе, а потім до Суорви. Я підвела очі. Над плато місцевість знову швидко стала крутішою. Трава й кущі поступилися місцем кам’янистому ґрунту, скелям і снігу. Далі був хребет, а за ним те, що я вважала Скаркі — зубчасті, засніжені вершини, що зникали в хмарах. Я похитала головою. — Генрік не здатний подолати гори. Намет був лише за кілька метрів, і я розмовляла тихо, щоб не розбудити Генріка. Йому потрібно було якомога більше спати. Якоб спочатку нічого не сказав. Він дивився на свою чашку, і його застиглий вираз сказав мені все, що мені потрібно було знати. Я ніби могла прочитати його думки, слово в слово. «Це ваша довбана вина. Ви збиралися йти самі, але ви не змогли. І ви й далі створюєте проблеми. Ти нікчемна тупа лахудра». Після довгої паузи він продовжив: — Ми заощадимо принаймні день, вибравши цей маршрут. — Але це передбачає сходження, — сказала я, киваючи в бік вершин. Це не… Ні. — Це не скелелазіння. Я так підіймався кілька разів. Це не складно. — Вибач, але Генрік занадто слабкий. — Я подивилася на Мілену. — Ти його бачила — як ти думаєш, він годний перебратися через гору? Вона вагалася, тоді Якоб підняв голову й утупився в неї очима. — Я…, — почала вона, а потім замовкла. — Мілено? Серйозно? — я витріщилася на неї, і Якоб втрутився. — Ми піднялися вчора ввечері на чотириста метрів. Йому це вдалося, хоча ви обоє вже пройшли чималу відстань. Я подивилася на нього. — Але якщо ми йдемо через гору, це має бути висота набагато більше чотирьохсот метрів, чи не так? — Ми зробимо, як я кажу, — різко сказав Якоб. — В його очах були гнів і хвилювання, я знову побачила цю ображену дитину. Його бажання до мене перетворилося на повну протилежність. Це була та сама енергія, але негатив замість позитиву. А може, бажання все ще було, поряд із гнівом і презирством. Хай там як, він, здавалося, був тривожно близький до того, щоб знову вибухнути, як це було під час гри в МІГ. Я відповіла спокійним тоном: — Гаразд. Але мені цікаво, який маршрут ти планував спочатку? — Це не має жодної ваги. — Я це розумію, але… про що ти думав? Якоб не відповів. — Ми збиралися йти долиною Рапи аж до… Як називалося це місце? — запитала Мілена. — Актсе, — зрештою виплюнув Якоб. — Можна я погляну на карту? — мило поспиталася я. — Я почувалася покірною шістнадцятирічною дівчинкою. |