Онлайн книга «Смерть негодяя»
|
– Это оставила та американка, миссис Фицджеральд, – пояснила миссис Веллингтон. – Ну, вы должны ее помнить, мистер Макбет. Та, что заехала в гостиницу Лохдуба два года назад с полным чемоданом аэрозоля от комаров, дезинфицирующих средств, порошка от блох, спрея от муравьев – все в таком духе. Она и вручила этот порошок миссис Маккензи для школьной кухни. – А миссис Маккензи им когда-нибудь пользовалась? – спросил Хэмиш, сидя на корточках. – Не знаю. Спросите ее сами. – Вам лучше пройти с нами. С час назад миссис Маккензи приняла нас за грабителей, прикинувшихся полицейскими. – К чему это вы клоните? – спросил Чалмерс. – Миссис Форбс-Грант обожала сладкое, – пояснил Хэмиш. – Это все знали. Сегодня утром на кухне она таскала все, что только могла. Возможно, кто-то испек для нее отдельную партию сладостей и добавил туда отраву. Этот порошок содержит фторид натрия. В спальне Веры нашли крошки от пирожных. – Надо найти коробку и забрать с собой все, что здесь есть, – мрачно проговорил Чалмерс. – Дезинфицирующие, чистящие средства – все вместе. Миссис Веллингтон убедила миссис Маккензи открыть дверь. Последняя взглянула на упаковку с отравой. – Помню, это та американка привезла, – подтвердила она. – Мне не хотелось ее разочаровывать и говорить, что у нас тараканы не водятся, поэтому я просто сунула банку под раковину к остальным средствам. – И вы ни разу не пользовались этим порошком? – спросил Чалмерс. – Ни разу. Не было причин для этого. Чалмерс и Макбет вернулись к своим машинам, прижимая к груди коробки с содержимым кухонных шкафов. – Этот убийца наверняка сейчас смеется над нами, – мрачно заметил Чалмерс. – Мало же было просто отравить Веру Форбс-Грант, он или она еще и подвесили над кроватью это жуткое чучело. – Да нет, это было сделано совсем по другим причинам. – И кто, по-вашему, это сделал? – Думаю, эта кошмарная парочка, Джессика с Дианой. Забавно, что при знакомстве я счел их типичной парой деревенских девиц, а теперь они мне кажутся безмозглыми и жестокими. Уверен, чучело подвесили они. – Но почему? Зачем пугать женщину, мужа которой только что обвинили в убийстве? – Потому что у Веры была интрижка с Бартлеттом, а они все еще ревнуют его. Потому что Вера, видимо, упивалась драмой после ареста мужа. – А может быть, мы должны были догадаться, что это они устроили этот гнусный розыгрыш. Тогда их не будут подозревать в убийстве… Присцилле Халбертон-Смайт казалось, что эта ночь никогда не кончится. Одного за другим их вызывали в кабинет полковника для дачи показаний, и каждый, казалось, проводил там не менее часа. К тому моменту, когда настала очередь Присциллы, она слишком устала, чтобы мыслить ясно. Ей казалось, что она попала в кошмар, где обречена бесконечно пребывать в этом кабинете и давать показания. Хэмиш сидел у окна, все еще в смокинге, и выглядел далеким и очень элегантным. Присцилле хотелось, чтобы он был одет в свою обычную старую одежду или подержанную форму. Сейчас он не был похож на привычного ей Хэмиша. Наконец ее отпустили. Генри ждал ее у подножия лестницы. – Ну как? – заботливо поинтересовался он. – Ничего нового, – устало ответила Присцилла. – Я уже поднаторела в даче показаний. – Ну, меня тоже уже допросили, да и рассвет уже скоро. Пойдем-ка в постель. |