Онлайн книга «Девушка за границей»
|
– Знаю. Прости. Надеюсь, я тебя не побеспокоила. – Я покрепче обхватываю чашку с кофе. Это даже не тревога, просто нервы и волнение. – Ясно. Что ж, теперь я заинтригована. – Она улыбается мне поверх своей чашки, отпивает маленький глоток. – Прошу, просвети меня. – У меня есть кое-какие новости насчет Талли. Лицо Софи мгновенно мрачнеет. – Вся их семейка – чертовы бандиты. Я осекаюсь. – О боже. С Беном еще что-то случилось? Я знала, что она собирается увольняться, но мы не виделись с того достопамятного утра, когда Софи в панике явилась ко мне на порог. Меня охватывает вина за то, что я раньше не спросила, как у нее дела. – Бенджамин отказывается выполнять условия моего контракта, по которому он обязан оплачивать нахождение моего отца в пансионате в течение шести месяцев после моего увольнения. Он настаивает, что это условие применимо только в том случае, если меня увольняют, но не в случае ухода по собственному желанию. А формулировка настолько неопределенная, что любой из нас может оказаться прав. – Черт. То есть теперь придется адвокатов нанимать? Она качает головой. – Дешевле самой все оплатить, чем нанимать адвоката. У меня есть кое-какие сбережения. Мы справимся. Но хватит обо мне. Ты сказала, у тебя есть новости о Талли, а я совсем сбила тебя с толку. Полагаю, это касается твоего исследовательского проекта? – Да. – Я ставлю сумку для документов на стеклянный столик, потом спохватываюсь, что сначала надо было спросить. – Можно? Софи машет рукой. – Да, конечно. Расстегнув сумку, я достаю папку с файлами. В ней все документы, собранные мной прошлым вечером. – Итак, временами мой рассказ будет казаться запутанным, так что постарайся как можно лучше следить за тем, что я говорю, ладно? Обещаю, все это не просто так. Я едва сдерживаюсь. Я в восторге. Практически вибрирую от нетерпения. Джек с Нейтом правы – для меня история подобна сексу. Это, конечно, очень печально, но такова правда жизни. – Итак. Ты уже знаешь начало всей этой истории. Джозефина была горничной герцогини, работала в поместье и в какой-то момент влюбилась и в Роберта, и в Уильяма Талли. В старшего и среднего сыновей. Джозефина знала, что ей предстоит принять решение, и, судя по ее письмам матери, это ее просто пожирало заживо. Я раскладываю перед Софи фотокопии документов из сокровищницы Руби Фарнэм. – И мы наконец знаем, кого она выбрала? – Софи, кажется, абсолютно заворожена моим рассказом. – Знаем. – Я достаю последнюю находку, заметку из журнала, добытую стараниями мистера Баксли, и передаю Софи. – Уильяма. Она ахает. – Так значит… значит… – Блеск в ее глазах тухнет, сменяется мрачной тоской. – Она погибла на корабле вместе с ним. Они оба утонули. – Да. Софи склоняется вперед. В тишине она читает заметку, и тонкие черты ее лица искажает печаль. – Бедняги. – Она поднимает голову и смотрит прямо на меня. – Стало быть, все? Ты разгадала загадку. Я невольно улыбаюсь. – Не совсем. Остался Роберт. – Кажется, Бенджамин упоминал, что частный сыщик отследил Роберта Талли до Ирландии. Разве не так? – Так. – Я достаю из папки очередной листочек и кладу на стол. – Вот отчет частного сыщика. Но, прежде чем переходить к Роберту, нам придется немного отвлечься, – ухмыляюсь я. – Помни, я предупреждала, что история путаная. |