Онлайн книга «Мой муж — враг. Сокровище дракона»
|
Нора, что все еще держала руку моей матери, побледнела и осела на землю. Еще мгновение, и ей самой понадобится помощь, Драгант же стоял в шаге от несчастной девушки и хладнокровно улыбался. Она теперь была в полной его власти. Служанка подняла взгляд, полный боли, и посмотрела туда, куда ещемгновение назад смотрел Реджинальд. — Герри, — бледными губами прошептала она. Вся поза несчастной Норы говорила о том, что она молила брата о защите. Герри смотрел на сестру. Его руки разжались, и на землю упал обломок балки от шатра, которую он держал в руках. Управляющий глубоко вздохнул и сделала шаг вперед. — Это был я, — сказал он бесцветным голосом. — Это все сделал я. — Редж, это твой лакей? — спросил Дариен, поворачиваясь в Герри. — Предал ради выгоды? Мой муж сжал кулаки, будто готовясь к удару. — Он сделал это ради сестры, которую присвоил себе Драгант, — прошептал Реджинальд. — Братская любовь, достойная восхищения. Но, Герри, ты же знаешь, что это не освободит тебя от наказания. Управляющий вышел в центр круга с понурой головой. — Нора, — прошептал он, — пожалуйста... Девушка только всхлипнула. — Пожалуйста, — Герри повернулся к Реджинальду. — Не причиняйте ей боли. Это все я. Но супруг только челюсти сжал, на его шее проступили чешуйки. До оборота оставалось совсем немного. Ужасная догадка осенила меня. Неужели за преступление Герри поплатится и его сестра? Это вот так работает? Я вцепилась в руку мужа. — Редж, не надо! — воскликнула я. Герри тоже понял, что своей смертью он не оплатит жизнь для Норы. В его глазах полыхнул огонь. Кожа побагровела, она вспучилась и словно закипела, покрываясь волдырями и струпьями. Герри стал увеличиваться в размере. Он обращался в дракона, но это был не полный оборот. Его кожа не покрывалась чешуей, она оставалась кровоточащей плотью. И под ней закипало пламя. Дракон из Герри получился довольно маленький и уродливый. Но его крылья были вполне крепкими, на таких можно было бы улететь из ванной. Красный дракон взревел и выпустил столб пламени в воздух, а затем совершил бросок, которого никто от него не ожидал. Он накинулся на Драганта, что с усмешкой смотрел на разворачивающуюся сцену. У Герри был только один шанс до того, как он падет жертвой более крупных и сильных драконов. И он им воспользовался. Он исторг новую порцию огня, направив его в пах Драганта, который еще не успел обратиться. Начальник стражи взревел от боли и скорчился у ног той, кого он уже считал своей рабыней. Вспышка. Красного дракона откинуло в сторону от скулящего Драганта.Герри корчился от боли, постепенно к нему возвращался человеческий облик. Император встал между мужчинами. — Драгант? А тебе-то какое дело до всего этого? — спросил он. Герри хрипел у ног Императора, но его взгляд был устремлен на Драганта. — Я выполнил все! Даже напал на Марейну по твоему поручению. Ты обещал больше не трогать мою сестру. И теперь я уверен: ты этого не сможешь ни с ней, ни с другой женщиной! — он сплюнул на землю кровью. Реджинальд встрепенулся. Внутренний дракон ослабил хватку. Муж поспешил к бывшему слуге. — А Равена? Ты тоже причастен к ее смерти? — спросил он дрожащим голосом. — Нет, господин. Вам нужно искать другую полукровку, которая отчаянно пытается выдать себя за дракона, — хрипя ответил Герри. |