Онлайн книга «Мой муж — враг. Сокровище дракона»
|
Тяжелое ожерелье обожгло ключицы холодом, пробудив неуместные мурашки. Я поежилась и накинула на плечи шаль. Сирата только головой покачала, осуждая слишком закрытый наряд. В дверь коротко постучали. — Пора, — донесся приглушенный голос Фепиота. Секретарь сменил свой обычный серый костюм на торжественный. Тоже серый. Опершись на его руку, я спустилась в гостиную. Неуемная фантазия Кассии не знала границ. Комната превратилась в яркую декорацию к какой-то сказочной постановке. Осталось только дождаться актеров. Жаль, режиссер не выдал нам сценария и не сказал, кому какую роль предстоит сыграть. Кто в итоге окажется героем, а кто злодеем? Фепиот активировал портал. Загорелась тонкая, едва заметная арка, а под ней словно прозрачная завеса колыхалась. — Лира Марейна, вам нужно приложить именную печать, — сказал секретарь. Я испуганно вздрогнула — Но у меня ее нет — растерянно сказала я. — Это подвеска на вашем ожерелье, — кивнул он на мою шею. — Снимать его нет необходимости,просто поднесите к нему артефакт. Тяжелый мерцающий камень опустился в мою ладонь. Я коснулась им ожерелья, и в тот же миг портал засиял ярче. Одно мгновение, и прорисовался знакомый силуэт мужчины. Герцог Пределов шел расслабленной походкой а на лице его играла самовлюбленная улыбка. — Добрый вечер, прекрасные дамы! — поклонился он нам. — Очаровательная лира Марейна Картера, прелестная лира Кассия Мазери и сияющая лира Амелия Мазери! Элинор Морри поочередно подошел к каждой из нас, чтобы еще раз поклониться. Усилием воли я заставила себя улыбнуться. — Вэлорд Морри, благодарю за честь. Признаться, я очень волнуюсь, проводя прием гостей без мужа, — сказала я. — Такова судьба дам со столь высоким положением, — ответил герцог Пределов. —Надеюсь, вы не сердитесь на меня? — За что?! — с удивлением воскликнула я. — Ведь я был тем человеком, по чьей воле вы стали избранницей маршала Картера, — ответил герцог в упор глядя на меня. - Поэтому я в какой-то мере несу ответственность за все тяготы, что легли на ваши хрупкие плечи. Я выдавила очередную улыбку. — Я не ищу другой судьбы, — ответила я. Герцог Пределов сжал челюсти, но спустя мгновение на его лице снова играла очаровательная улыбка. — Надеюсь, я и в судьбе вашей прелестной сестрицы сыграю не последнюю роль, —сказал он, кивнув Кассии. — Не сомневаюсь, — ответила я. - Можете пока освежиться напитками в ее компании. А я пока открою портал для следующих гостей. — У вас будут еще гости? — удивился герцог. Я кивнула. — Друзья Реджинальда, — сказала я, с удовлетворением отметив, как вытянулось от удивления лицо Морри. Портал загорелся снова. Сквозь мерцающую завесу проступили два силуэта: мужской и женский. Я со злорадством отметила, что Элинор Морри с опаской смотрел на портал. Появление драконов сбило все его планы. Только ради одного этого стоило их пригласить. Наконец, пред нами предстал огромных размеров мужчина и женщина, при первом взгляде на которую казалось, что она позабыла одежду дома. Оба высокие и статные--настоящие драконы. Казалось, что с их появлением гостиная стала в несколько раз меньше. Пит с восторгом оглядел комнату, Талли сморщила носик, глядя на украшения. — Марейна, как здорово, что ты нас пригласила! А то Редж в своейберлоге совсем мхом покрылся! — прогрохотал Пит, широко улыбаясь и лихо раскланиваясь. |