Онлайн книга «Мой муж — враг. Сокровище дракона»
|
Пит молча взял бокал огневиски и выпил его залпом. — Ты не говорила, что он уже был женат! — всплеснула руками мама. Я только усмехнулась. —А вы с отчимом и не спрашивали об этом. Слишком уж выгодное предложение поступило — продать сиротку-бесприданницу драконам, — ответила я излишне резко. Мама отшатнулась, словно от пощечины. Мне стало стыдно, но я не могла поступить иначе. Мне нужна была реакция остальных. А мама... мама действительно позволила меня продать, словно я вещью была. Пит осушил еще один бокал. Я с опаской на него покосилась. Только пьяного дракона мне здесь не хватало! — Не боись, мне это что искра дракону, — успокоил он. Талли тоже взяла бокал. Правда, в этот раз она предпочла легкое вино. Ее бледные пальцы сжали тонкую хрустальную ножку так сильно, что я боялась, как бы она не преломилась. — А что случилось... ну, куда она делась? — спросила Кассия, недоуменно взмахнув ресницами. Прелестное невинное дитя! — Она умерла, — бесцветным голосом произнесла Талли. — Ох, — выдохнула мама. Вечеринка стремительно превращалась в панихиду. Что дальше? Пит махнул третий бокал. — Давайте же смотреть в будущее, раз даже Редж смог сделать шаг, — прогрохотал дракон и с размаху поставил стакан на столик. Посуда жалобно дзынькнула. Пит смущенно улыбнулся. — Не помню этой милой беседки, — сказал он, обводя необычное убранство рукой. — Это сюрприз, который приготовила моя сестра. Все вокруг — чистая магия, —ухватилась я за перемену темы. Все с облегчением переключились с неприятной темы на теорию создания канареек из желтого песка. Элинор Морри не проронил ни слова. — Не желаете ли пройтись? — предложила я ему. Герцог Пределов обреченно согласился. Мы медленно шли по тропинке, углубляясь в сад. — Значит, муж сослал вас с глаз долой? — спросил Элинор, когда мы отошли на достаточное расстояние, и никто не мог услышать нашего разговора. — Не смог позабыть первой жены? — Позабыть не смог — ответила я. — Но причина моего переезда сюда совсем иная. — Вы меня, наверное, ненавидите? — усмехнулся мужчина. — Лишил вас женского счастья. — Почему же? — я закатала рукав и показала метку на запястье. — Мое женское счастье при мне. На бледном лбу Морри выступил пот. Мы стояли у верхней ступени, что вела на нижнюю террасу. Туда, где все произошло. — Что же вы встали? — Я потянула герцога вперед. — Вы не видели, какой необычный вид открывается оттуда. — Видел, — упавшим голосом ответил Элинор Морри Глаза его стали темными, а руки мелко дрожали. — Тогда вы должны посмотреть, что разъяренный дракон сделал с тем местом, —сказала я уверенно. — Вы же этого хотите? Драконьей ярости? Элинор Морри смотрел на меня, словно видел впервые. Не ожидал от юной девочки такой наглости? Я стояла на верхней ступени лестницы, ведущей вниз, и думала о том, что вот этот мужчина мог быть причастен к тому ужасу, произошедшему здесь пять лет назад. Как заставить его совершить ошибку и признаться? — Вы же знаете, что номинально я — правитель этих земель? — спросил герцог. Я повела головой, выныривая из пучины мрачных мыслей. Что он такое сказал?! — Впервые слышу, — честно сказала я, оборачиваясь к собеседнику. Герцог усмехнулся, глядя на мое удивление. — Никогда не задумывались о том, где находятся те самые Пределы? — спросил он. Я напрягла память. |