Онлайн книга «Семь жизней до счастья»
|
Мой собеседник молчал, и я медленно погрузилась в сон. Утром меня разбудил тихий шорох метлы. Протерев сонные глаза, я увидела, что Цзы Хуэй подметает ступени перед воротами. В воздухе витал странный запах. Я смутно припомнила: дядюшка-забойщик свиней говорил, что так пахнет вино. Он утверждал, что вино – очень странный напиток, но попробовать не давал. Говорил, что если девушка выпьет, то потеряет голову. Тогда я подумала, что и так глуповата. А если выпью вина и лишусь головы, наставник наверняка меня бросит. В общем, я решила не рисковать и к вину не прикасалась. В обители Снежного ветра его никогда не водилось. Я почесала затылок и недоуменно спросила: – Почему от земли пахнет вином? Цзы Хуэй поднял глаза и с улыбкой ответил: – Наставник недавно вернулся, увидел, что мы сидим вдвоем у ворот, поскользнулся и пролил немного вина из кувшина. – Наставник вернулся?! – переспросила я, услышав только начало фразы; остальные слова рассеялись, словно дым. – Где он? – Наверное, у себя в комнате… Не давая Цзы Хуэю договорить, я резво вскочила на ноги, но оказалось, что за ночь они онемели. У меня на мгновение потемнело в глазах – и я упала будто подкошенная, больно ударившись носом о камни. Из носа хлынула кровь. Голова закружилась, взгляд затуманился, в ушах зазвучал встревоженный голос: – Барышня А-Сян! Барышня А-Сян! – Все в порядке, – твердо ответила я, опираясь одной рукой о землю и вытирая лицо другой. Увидев на ладони кровь, я все же слегка испугалась. Цзы Хуэй помог мне подняться и осторожно вытер лицо рукавом, не страшась перепачкать одежду. – Ушиблась? Я подняла голову и пробормотала: – Ерунда. Я толстокожая. Цзы Хуэй посмотрел на меня, покачал головой и громко рассмеялся: – И правда глупышка… Спорить не имело смысла – умом я действительно не блистала. Поэтому я молча уставилась в небо. Цзы Хуэй еще немного подержал рукав у моего носа, потом убрал руку, внимательно осмотрел лицо и утешил: – Все, кровь остановилась. Он обнял за плечи и тихо спросил: – Хочешь вернуться в дом? Я покосилась на руку мужчины у себя на плече и, ощущая неловкость, отстранилась. – Сначала повидаю наставника. Пробежав пару шагов, я обернулась, подумала и сказала: – Спасибо за помощь, муж. Цзы Хуэй на мгновение замер, но не успел ничего сказать – я развернулась и бросилась на поиски наставника. Обыскала всю обитель Снежного ветра, но Чу Куна нигде не нашла. – Цзы Хуэй меня обманул, наставник не возвращался… – пробормотала я, почесав в затылке. Вдруг с неба упал и разбился вдребезги глиняный кувшин. Ветер тут же разнес по двору запах вина. Я принюхалась: перед воротами запах был точно таким же. Отступив на пару шагов, я подняла голову и увидела наставника. Он сидел на зеленой черепичной крыше с еще одним кувшином вина и безо всякого выражения смотрел на меня. Я радостно ему помахала, поискала глазами лестницу, приставила ее к стене и полезла наверх на дрожащих ногах. – Наставник! Что ты здесь делаешь? – удивилась я. – Высоко сижу, далеко гляжу, – с насмешкой ответил ЧуКун. Я осторожно подошла к наставнику и села рядом. Присмотревшись, я убедилась, что он не злится, и отважилась спросить: – Почему ты не вернулся ночью домой? Он уставился вдаль и на меня не глядел. – Без меня лучше. Ты ведь хорошо провела время со своим женихом? |