Книга Семь жизней до счастья, страница 58 – Цзюлу Фэйсян

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Семь жизней до счастья»

📃 Cтраница 58

Я покрутила в руках красный шар, подумала и осторожно метнула его обратно. Чу Кун замер. Я пристально на него посмотрела и сказала:

– Больше всех я люблю наставника.

Спустя мгновение на площадке послышались вздохи облегчения, а прислужник у нас за спиной издал короткий смешок. Посреди нараставшего шума лицо наставника медленно заливалось краской.

– Не… не… неслыханная дерзость! – Чу Кун резко вскочил и стиснул пальцами мою щеку. – Ты так осмелела, что отважилась со мной заигрывать?!

– Ой, упал… – пробормотала я, наблюдая, как красный шар покатился по полу, миновал деревянное ограждение и полетел вниз.

Мужчины и юноши тут же бросились врассыпную. Ударившись о землю, шар дважды подпрыгнул, покатился дальше и остановился в центре площадки. Вокруг него в радиусе чжана не было ни души.

– Ах… – Я разочарованно потупила взор. – Значит, все просто боятся стать моим мужем… Никто не хочет брать в жены такую глупую девушку, как я.

Рука, сжимавшая мою щеку, на мгновениезамерла.

– Да кто бы посмел! – выпалил Чу Кун и запнулся. Прочистив горло, он добавил: – Причина не в этом.

Я подняла голову и посмотрела на него.

– Тогда почему никто не хочет стать моим мужем?

Наставник открыл рот, но ответить не успел. Неожиданно – будто бессмертный, слетевший с небес, – на площадке раздался знакомый голос. Голос мужчины в фиолетовом одеянии, героя моих снов.

– Барышня А-Сян, я готов взять тебя в жены.

В развевающихся одеждах, словно ступая по воздуху, он перепрыгнул через толпу и приземлился рядом с шаром. Мужчина поднял шар белоснежной рукой, смахнул с него пыль и улыбнулся мне:

– Я постараюсь, чтобы тебе жилось хорошо.

– Герой моих снов? – потрясенно пробормотала я, не смея поверить, что вижу его наяву.

Во сне я ни разу ясно не видела его лицо. Теперь, разглядев его, я сообразила: да ведь это тот самый мужчина, которого пленили вместе со мной ловцы демонов более года назад!

– Цзы Хуэй! – воскликнула я в изумлении.

Тогда мы с наставником бросили бедолагу в горах. Я так и не узнала, что с ним стало. Увидев, что он жив-здоров, я невольно обрадовалась.

– М-м-м! Вот он какой – герой твоих снов! – произнес вдруг Чу Кун странным голосом.

Меня пробрал холод. Я осторожно покосилась на наставника: его губы изогнулись в зловещей улыбке, от которой по спине побежали мурашки.

– Ха-ха, вот оно что… Вот оно что… Как ни просчитывал – такого не ожидал. Этот «герой» и впрямь не из секты Священного Холода.

Чу Кун бросил на меня взгляд, в котором было столько злости, что у меня подогнулись коленки от страха. Наставник опять ущипнул меня за щеку.

– Неплохо, Сяо Сянцзы, неплохо. Прошло больше года. Где и когда ты успела с ним сблизиться так, что никто не заметил?

Безумное выражение на лице Чу Куна меня испугало.

– В постели. Когда спала, – честно ответила я дрогнувшим голосом.

Наставник неожиданно разжал пальцы, стиснувшие мою щеку, и застыл с каменным выражением на лице.

– Ты… вы… довели дело до конца? Успели сварить кашу из риса? [47]

– Не было у нас ни риса, ни каши. Я видела этого мужчину во сне и говорила с ним иногда, – поспешно пояснила я. – Рис я варила только тебе, больше никому. Не гневайся, наставник.

Если честно, я не понимала, почему из-за риса вообще можно злиться. Однако наставник так часто сердился по любому поводу, что я привыкла уступать. Послемоих слов Чу Кун, похоже, опомнился, но помрачнел еще больше.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь