Книга Тысяча и одна тайна парижских ночей, страница 197 – Арсен Гуссе

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тысяча и одна тайна парижских ночей»

📃 Cтраница 197

Это письмо, от которого пришел бы в отчаяние Фильшатель, было написано неделю тому назад иностранным министром, который увлек княгиню Шарлотту своим умом. Встретились в Ангиене, любезничали при лунном свете, влюбленный хотел продлить грезу, но влюбленная очнулась и потопила любовь в озере.

Глава 11. Любовь без любви

Вдруг сильно постучали в дверь.

– Ночь приключений, – вздохнула госпожа Радегонд, вставая с некоторым беспокойством.

– Не отпирайте, – сказал ей Роберт.

– Постойте, я послушаю у дверей.

Слышны были шумные голоса.

Стучать в дверь перестали, наступило молчание.

– Какая-нибудь любовная ссора, – сказала госпожа Радегонд, возвращаясь в комнату, – иногда мне приходится мирить.

Роберт важно поклонился.

– Кстати, где будет жить Матильда? – спросила торговка.

– Где придется.

– Это не новость. Как еще вы не скажете, что она будет питаться воздухом. Только в романах можно жить под открытым небом.

– Матильда из числа тех, которым суждено играть в свете первую роль. Ей нужен отель, как Розалии Леон, Коре Пирль, Ленингер и всем тем, которые говорят, как в «Мраморных красавицах»: место честным женщинам! Мир не принадлежит ни робким, ни скромным. Надо храбро поднимать голову и повелительно изъявлять свою волю. Я погиб оттого, что был влюблен. Две вещи останавливают большинство людей на пути к цели: сперва любовь, потом долг.

Обменялись молча взглядом, как будто вопрошая о будущем.

– А вы, Матильда, – спросил Роберт у молодой девушки, – также вдадитесь в сердечные глупости?

Матильда взглянула на Роберта и, покраснев, отвечала отрицательно.

Роберт пришел в восторг от этой лжи, когда на верхнем этаже раздались крики.

– Этот дом настоящее разбойничье гнездо, – сказал Роберт госпоже Радегонд.

Матильда прижалась к нему в испуге.

Бедная девушка страшилась ночных ссор, потому что не проходило ночи, в которую она не была бы свидетельницей драки между пьяными или влюбленными, тем не менее Матильда не могла привыкнуть к этому отвратительному зрелищу. Вследствие этого она питала глубокое презрение к мужчинам, которые бьют женщин, и к женщинам, которые прощают.

– Живущая на том этаже девица очень зла, – пояснила госпожа Радегонд, – ее прозвали Цветком Зла. Это своего рода предсказание, и оно оправдается.

Вторично постучали в дверь.

– Однако мы не можем допустить соседей до резни, – сказала торговка, – пройдите в гостиную и спрячьте Матильду в гардеробный шкаф. В случае нужды мы пособим Цветку Зла.

– Да, – согласился Роберт, бросаясь к входной двери.

Едва отворилась последняя, как вбежала окровавленная женщина.

– Подлец! – воскликнула она и повторила этот эпитет несколькораз. – Избил меня как собаку.

Цветок Зла была еще хороша собой, несмотря на подбитый глаз и окровавленный нос.

Роберт хотел идти вслед за ней, когда услышал шум на лестнице. Это был поклонник Цветка Зла. Роберт прямо подошел к нему.

– Милостивый государь, женщин не бьют.

– Я умею давать уроки, но никогда их не беру. Ступайте спать!

В руках поклонника была палка, в руках Роберта – подсвечник со свечой.

При словах: «Ступайте спать!» Роберт, полагая, что имеет дело с неблаговоспитанным человеком, поднес к его лицу подсвечник.

Поклонник замахнулся палкой, но Роберт отнял ее.

– По какому праву вы вступаетесь в чужие дела? – спросил поклонник. – Разве вы городской сержант?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь