Книга Клетка для дикой птицы, страница 58 – Брук Фаст

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Клетка для дикой птицы»

📃 Cтраница 58

Он спустился с дерева гораздо быстрее, чем я от него ожидала, и приземлился на усыпанную листвой землю рядом со мной.

Без лишних слов мы побежали трусцой к тому месту, которое казалось центром угодий. Было трудно сказать наверняка — все деревья казались мне одинаковыми, не то, что здания и перекрестки в Дивидиуме, к которым я привыкла.

Длинные ноги Джеда позволили ему вырваться вперёд на несколько шагов. Я уже собиралась крикнуть ему, чтобы он притормозил, думая, что мы в безопасности внутри новой границы, когда мой браслет снова начал вибрировать. Только на этот раз я знала: это потому, что граница позади меня, она подползает ближе, выталкивая нас в следующий сектор угодий. Я прибавила ходу, но было слишком поздно.

Я почувствовала жгучую боль под браслетом, будто кто-то вонзил иглу мне в кожу.

Но то, что казалось одной иглой, превратилось в сотни — ощущение поползло вверх по руке и разлилось по всему телу. В ушах зазвенело, и внезапно мне показалось, что я больше не контролирую свои движения.

Я сделала нетвёрдый шаг вперёд, борясь с металлическим привкусом во рту и вспышками света перед глазами.

Я вскрикнула, и Джед остановился, оглядываясь на меня.

Я пыталась сказать ему бежать, не останавливаться, но язык не слушался. В груди сперло, я споткнулась, ковыляя к Джеду, делая шаг за мучительным шагом на дрожащих ногах, пока боль не исчезла так же внезапно, как и появилась. Я рухнула на колени.

— Силовое поле, — прошептал Джед.

Хотя боль ушла, кожа горела, а дыхание вырывалось короткими хрипами — сердце пыталось вернуться к нормальному ритму.

— Так вотчто имел в виду Вейл, когда говорил, что мы это почувствуем.

Я-то думала, он имел в виду вибрацию, но теперь стало ясно, что он говорил о боли.

— Вейл?

— Охранник. Тот, который рассказал нам, чего ждать здесь.

— И на что это было похоже? — спросил Джед.

Я поёжилась.

— Будто через меня пропустили ток. Думаю, сила удара могла бы меня убить, если бы я не выбралась достаточно быстро.

Джед расправил плечи и протянул мне руку.

— Тогда нам нужно идти дальше. Пока оно снова не сжалось.

Я кивнула, хватаясь за его ладонь и позволяя подтянуть меня наверх, готовая двигаться к Кровавому дереву.

Но тут из-за деревьев впереди нас, вне поля зрения, донёсся тихий свист.

Глава двенадцатая

Охотники нашли нас. Мы не были достаточно тихими, и теперь бежать было некуда.

Джед встретился со мной взглядом, и я приложила палец к губам. Сердце колотилось где-то в горле, пока я сканировала местность, выискивая…

Вон там.

Я указала на соседнее дерево с низко висящими ветвями.

Джед кивнул и принялся карабкаться наверх, перемахивая с ветки на ветку так, словно родился в лесу.

Я хрустнула костяшками пальцев, ухватилась за ствол и начала уверенный подъём.

В бытность охотницей за головами мне приходилось лазать немало — карабкаться по стенам зданий к балконам и окнам, чтобы проникнуть в дом, если преступник забаррикадировал дверь.

И всё же мышцы дрожали после избиения Перри и удара силовым полем. Я не знала, где найду силы добраться до Кровавого дерева, если мы вообще переживём эту встречу с охотником.

Вглядываясь сквозь завесу листвы, я различила внизу две фигуры. Я затаила дыхание, силясь расслышать хоть звук сквозь шум моросящего дождя.

Это был Август.

Он уверенно шагал по лесной подстилке навстречу другой фигуре. Когда второй человек повернулся, я разглядела лицо.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь