Онлайн книга «Клетка для дикой птицы»
|
Брук Фаст Клетка для дикой птицы Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ Название: To Cage a Wild Bird / Клетка для дикой птицы Автор: Brooke Fast / Брук Фаст Серии: Divided Fates #1 / Разделенные судьбы #1 Перевод: nasya29 Редактор: nasya29 Глава первая Сто двадцать семь. Столько жизней я за годы променяла на сытый желудок. Сегодня должно было стать сто двадцать восемь. Я торчала в тёмном закутке переулка с полудня, и такая стояла вонь мочи и гниющего мусора, что у меня слезились глаза. Мышцы затекли, просили, чтобы их размяли, но я не шелохнулась, не отрывая взгляда от входа в явочную квартиру. Обветшалый таунхаус зажали между собой два разваливающихся жилых блока, а входная дверь была настолько расшатана, что казалось, её можно снести одним хорошим пинком. Что так долго? Обычно ещё до того, как солнце скроется за верхушками небоскрёбов и продолжит спускаться к горизонту, у меня уже есть скованный наручниками беглец, которого я тащу в городскую тюрьму. Оттуда беглеца отправят в Эндлок, тюрьму более чем в сотне миль от городской границы. В Эндлоке он будет ждать своей участи — смерти от рук граждан Дивидиума. Но, хотя осведомительница Эгги говорила, что беглец уйдёт из явочной квартиры до темноты, его как не было, так и нет, а в этот час вечера Нижний сектор уже гудел от активности. Торговцы кричали и проталкивали по улицам свои шаткие тележки, пытаясь сделать последние продажи рабочим дневной смены, спешащим спустить крохи зарплаты, а фигуры в тёмных капюшонах крались в толпе, надеясь подслушать что-нибудь, что можно будет обменять у властей на лишние кредиты. Осторожные прохожие, скользя мимо моего укрытия, бросали на меня короткие взгляды — наверное, принимали за патрульного. Я была хуже. Охотница за головами — предательница. Дверь явочной квартиры приоткрылась на дюйм. Я вжалась глубже в тёмный угол, затаив дыхание, боясь, что малейший звук оставит меня сегодня без добычи. Мгновением позже дверь распахнулась настежь, и на улицу, в вонючий переулок, осторожно вышла фигура в дорогой одежде, надеясь затеряться в потоке работяг из Нижнего сектора. Я выскользнула из укрытия, и, сделав шаг навстречу удаляющейся спине, ощутила, как на лице расползается мрачнаяулыбка. Скоро всё закончится. Я уже видела, как цифры на моём браслете ползут от пары десятков к тысячам. Хватит на несколько месяцев аренды и кладовую, набитую пайками, чтобы пережить зиму мне и брату, Джеду. Может, даже хватит на новые ботинки вместо тех, что разваливаются у меня на ногах, и зимнее пальто для Джеда. — Торин Бонд, — окликнула я. Фигура застыла на полушаге и обернулась. Капюшон сполз, открыв взъерошенные каштановые волосы с проседью. Уставшие глаза с глубокими фиолетовыми полукругами под ними, морщины в уголках. — Стой, — приказала я, когда он сделал ещё шаг, потянувшись рукой к наручникам, пристёгнутым к ремню моих чёрных карго. — Я не хочу причинять тебе боль. Наполовину ложь. В небольшой части меня жило удовлетворение от мысли, что можно будет пустить в ход кулаки против гражданина из Верхнего сектора — одного из тех богачей, которые только и делали, что брали и брали, спокойно глядя, как мы голодаем. — Тогда не причиняй. И с этими словами Торин исчез в бурлящей толпе, словно тень, проглоченная рекой человеческих тел. |