Онлайн книга «Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова»
|
Он не ответил. Только мотнул головой в сторону окна. На подоконнике, прижимая лапу к боку, сидел Шишкогрыз. Рядом с ним стояли два бельчонка-шпиона. На полу валялся разбитый чайник, тот самый, медный, с длинным носиком. — Чайник? — переспросила я. — Вы разнесли зал из-за чайника? — Это была ловушка, — Ашер провёл рукой по лицу, стирая кровь со щеки. — Он был зачарован. Я коснулся его, и он взорвался. Если бы не чешуя... — Даррен? — Больше некому. Шишкогрыз постучал лапкой по подоконнику. Четыре раза. «Даррен». Потом показал на чайник, потом на Ашера, потом на его царапину и сжал лапку в кулак — «он целился в тебя». — Это проверка, — сказал Ашер. — Он хотел посмотреть, сработает ли. Если бы я был без защиты, меня бы ранило. Сильно. Но чешуя среагировала. Даррен теперь знает, что моя магия всё ещё при мне. — Артефакт в подвале нейтрализован. Вы восстановились. — Да. И он это выяснил. Мы переглянулись. До бала оставалось три дня, и Даррен уже начал действовать открыто. Пусть под маской случайности, пусть чужими руками, но это было объявление войны. — Где он сейчас? — спросила я. — В своей комнате. Сказал, что плохо спал. Но я думаю, он просто не хочет видеть моё лицо. — Или не хочет, чтобы вы видели его лицо. Лицо человека, чей план провалился. — Это не провал. Это разведка. Теперь он знает, что первый удар не достиг цели. И придумает что-то ещё. ***** Мы убрали зал вдвоём. Ашер поднимал мебель, я собирала осколки. Шишкогрыз, оправившись после падения, руководил процессом с каминной полки, свистел, указывал лапкой на пропущенные осколки и вёл себя как прораб на стройке. — Знаете, — сказала я, выметая последние осколки, — когда я соглашалась на этот брак, я не думала, что мне придётся убирать последствия покушений. — Когда я соглашался на этот брак, — ответил Ашер, — я не думал, что чайник попытается меня убить. — Вы поэтому не любите чайники? — Поэтому. Первый пытался улететь. Второй взорвался. Теперь я буду пить только холодную воду. Я засмеялась, нервно, почти истерически. Ашер посмотрел на меня с беспокойством, но я махнула рукой: «Всё в порядке, просто очередное утро в Сквозняковом Пределе». Он не улыбнулся, но его глаза чуть потеплели. Я промыла ему рану тёплой водой, нашла в кладовке чистую ткань и аккуратно перевязала скулу. Он сидел на стуле посреди зала и терпел. Только иногда вздрагивал, когда я задевала чувствительное место. — Вы хорошо это делаете, — сказал он. — У меня была практика. В Гильдии я постоянно подрывала лабораторию. Приходилось перевязывать то себя, то коллег. — Коллеги вас не боялись? — Боялись. Но ещё больше боялись целителей, они брали за перевязку втридорога. Ашер усмехнулся. Я затянула узел и отступила на шаг. Повязка получилась кривоватой, но надёжной. Он выглядел как пират, вернувшийся из плавания. — Вам идёт, — сказала я. — Что именно? — Быть живым. Он взял мою руку и прижал к своей груди. Под тканью рубашки билось сердце, сильное, ровное, тёплое. — Благодаря вам, — сказал он. Я не ответила. Слова были не нужны. ***** Завтрак в тот день отменили, по молчаливому соглашению всех сторон. Даррен не вышел из комнаты, сославшись на головную боль. Мелисса завтракала у себя. Магистр Корвин сидел в библиотеке и переписывал заметки. Сэр Грегор патрулировал коридоры с таким видом, будто ожидал, что из-за угла выскочит ещё один взрывающийся чайник. |