Книга Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова, страница 38 – Аннет Дэни

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова»

📃 Cтраница 38

Гости расселись. Даррен сел напротив меня, Мелисса напротив Ашера. Сэр Грегор устроился с краю, всё такой же молчаливый. Магистр Корвин положил блокнот рядом с тарелкой и тут же начал что-то записывать.

— Очень уютно, — заметила Мелисса, оглядывая скатерть и цветы. — Сразу видно женскую руку. В прошлый раз здесь стояла только кружка и засохший хлеб.

— В прошлый раз здесь не было хозяйки, — сказал Ашер.

— Теперь есть, — Мелисса взяла яблоко из вазы. — И это заметно. Леди Эйра, расскажите же наконец, как вы познакомились. Мой брат сгорает от любопытства, а я ещё больше.

Я переглянулась с Ашером. Легенда. Пора.

— Мы встретились на турнире в Эшвиле, — начала я. — Три года назад. Ашер выходил на арену для показательного боя...

— Дед настоял, — подхватил Ашер. — Говорил, что дракон должен показывать себя миру.

— А я случайно запустила заклинание. Оно должно было попасть в тренировочную мишень, но я перестаралась. Заклинание ударило Ашера в спину, и у него задымился плащ.

— И я вызвал её на дуэль. По драконьим законам, попадание заклинанием — это вызов.

— И вы сражались? — уточнила Мелисса.

— Три часа, — подтвердила я. — Мы оба выдохлись. Просто сидели на траве и смотрели друг на друга. И смеялись.

— Над чем?

— Над тем, как глупо выглядели. Дракон и ведьма, которые не могут победить друг друга. Это было нелепо. И прекрасно.

Повисла пауза. Магистр Корвин быстро писал в блокноте. Даррен жевал хлеб и смотрел оценивающе. Мелисса помешивала чай.

— Очень трогательная история, — сказала она наконец. — И очень подробная. А скажите, Эйра... какое было небо в тот день?

Я замерла.

— Облачное, — сказал Ашер прежде, чем я успела открыть рот. — Но с просветами. Солнце пробивалось сквозь облака, когда мы сидели на траве. Я помню, потому что свет падал на её волосы. Они казались огненными.

Я уставилась на него. Он говорил так спокойно, будто это была чистая правда.

— Да, — подтвердила я. — Солнце. И облака. И трава была мокрая от утренней росы.

Мелисса кивнула, всё ещё улыбаясь.

— Очаровательно. Спасибо, что поделились.

*****

После завтрака Даррен предложил Ашеру прогуляться.

— Мужской разговор. О делах клана, о наследстве. Тебе будет скучно, кузина, — кивнул он Мелиссе. — И вам, леди Эйра. Оставайтесь, пейте чай.

Ашер бросил на меня быстрый взгляд. Я едва заметно кивнула. Он вышел вместе с Дарреном.

Мы остались втроём: я, Мелисса и магистр Корвин. Сэр Грегор тактично исчез.

— Ну что ж, — Мелисса отодвинула чашку. — Давайте поговорим начистоту. Без мужчин.

— Давайте, — я сложила руки на столе.

— Мой брат убеждён, что ваш брак — фикция. Что Ашер нанял вас за деньги. Что вы — актриса, а не жена.

— И что думаете вы?

— Я думаю, что мой брат часто бывает прав. Но он слишком самоуверен. А самоуверенность мешает видеть нюансы.

— Какие нюансы?

— Например, то, как вы смотрите на Ашера. Актрисы смотрят оценивающе. А вы смотрите тепло.

— Может быть, потому что я не актриса?

— Может быть. А может быть, вы хорошая актриса. Лучше, чем думает мой брат.

Я не ответила. Магистр Корвин записывал.

— Знаете, — продолжила Мелисса, — вы мне даже нравитесь. Вы привели замок в порядок. Вы разговариваете со сквозняками. Вы держитесь как королева в провинциальном платье. Это вызывает уважение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь