Книга Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова, страница 37 – Аннет Дэни

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дракон под прикрытием, или Как я стала Хозяйкой Острова»

📃 Cтраница 37

— О, я согласна, — Мелисса кивнула. — В темноте так легко что-то скрыть. Пыль. Тайны. Недостатки. Свет всё показывает.

Она посмотрела на меня. Воздух между нами едва заметно заискрился, магия Мелиссы коснулась моей ауры.

— У вас интересная аура, — сказала она задумчиво. — Нестабильная. Как у недоученного мага.

— Я — ведьма с дипломом.

— С дипломом? Из какой Гильдии?

Я замялась на долю секунды.

— Из Гильдии Западных Земель. Но я не очень люблю говорить об учёбе. Это скучно.

— Скучно, — повторила Мелисса. — Понимаю. Сама терпеть не могу скучные разговоры. Предпочитаю содержательные.

Она прошла вглубь зала. За ней следовали двое слуг с сундуками. Сундуков было четыре. Один, меньше остальных, обмотанный тусклой серой цепью, слуги несли особенно осторожно.

— Магистр Корвин, — представила Мелисса сухого старика в серой мантии. — Секретарь Совета. Будет фиксировать результаты проверки.

Магистр Корвин кивнул, пробормотал что-то неразборчивое и уткнулся в блокнот.

— А это сэр Грегор из Дома Стальных Ветров. Наш сопровождающий. Очень преданный.

Сэр Грегор был высок, широкоплеч и молчалив. Он поклонился коротко, по-военному, и замер у дверей. Его глаза были уставшими, как у человека, который много путешествовал и мало спал.

— Добро пожаловать в Сквозняковый Предел, — сказала я.

— О, путешествие было познавательным, — Мелисса провела пальцем по каминной полке и посмотрела на чистый палец. — Когда я была здесь в последний раз, замок выглядел как склеп.

— Вы бывали здесь раньше?

— Один раз. Ещё при деде. Мы с Дарреном приезжали на Зимнее Солнце. Ашер был совсем мальчишкой и прятался в подвале.

— Я не прятался, — сказал Ашер. — Я охранял золото.

— От кого?

— От гостей.

Мелисса улыбнулась, почти искренне.

— Ты не изменился, кузен. Только теперь у тебя есть жена. И замок стал чище. Должно быть, она на тебя хорошо влияет.

— Она влияет на всё. Даже на сквозняки.

— На сквозняки? — переспросил Даррен.

— Они перестали выть по ночам. Раньше выли как брошенные невесты. Теперь просто дуют. Эйра с ними договорилась.

— Вы договорились со сквозняками? — Даррен посмотрел на меня с любопытством.

— Я перестала с ними ругаться. И они перестали мне мстить.

— Сквозняки мстили вам?

— Однажды один задул все свечи, пока я читала. Я сказала, что это невежливо. Он извинился.

Даррен расхохотался, громко, но невесело.

— Вы разговариваете со сквозняками! Дядя, где ты нашёл такую жену?

— Она сама меня нашла. Прислала заклинание в спину.

Даррен приподнял бровь.

— Заклинание в спину? Это требует пояснений.

— Предлагаю продолжить разговор за завтраком, — сказала я, показывая на дверь в малую столовую. — Вы проделали долгий путь и наверняка проголодались. А я, признаться, ещё даже чай не допила.

— Прекрасная идея, — Мелисса одобрительно кивнула. — Ненавижу разговаривать о важном на голодный желудок.

Я повела гостей через главный зал в малую столовую. Это была единственная комната, которую мы с Ашером успели подготовить специально для гостей: длинный дубовый стол, белая скатерть (найдена в сундуке, пахла лавандой), серебряные приборы (начищены Шишкогрызом за дополнительную плату). В центре стола уже стояли тарелки с кашей, яичницей, свежим хлебом, сыром, маслом и фруктами из оранжереи, маленькими золотистыми яблоками. Чайник мирно грелся на подставке и даже не пытался взлететь. Видимо, Ашер провёл с ним профилактическую беседу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь