Книга Союз стали и шёлка, страница 7 – В.Л. Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Союз стали и шёлка»

📃 Cтраница 7

Императрица откинулась назад.

— Как поэтично, — произнесла она медленно. — Здесь, в Цзиньлуне, мы предпочитаем защищать себя нитями судьбы. Они тоньше, но прочнее стали.

— Нити можно перерезать, — ответила я, не опуская глаз. — Сталь — нет.

Тишина упала, как тяжёлая занавесь. Это было подвластно не каждому — только тем, в ком течёт древняя кровь Тарнхолда. К счастью, моя сестра была обделена этим даром. Её мать не принадлежала к древнему роду, как моя, и отец при её рождении ничего не смог сделать — только развести руками. Даже древние обряды не помогли.

Селин кашлянула — тихо, почти нежно, прикрыв губы кончиками пальцев, унизанными тонкими золотыми кольцами. Жест был отточен до совершенства: скромный, трогательный, рассчитанный на то, чтобы вызвать сочувствие у всех, кто смотрит. Дамы вокруг неё тут же зашептались — «ах, бедняжка», «шторм всё ещё мучает её душу», «как она держится, наша принцесса Селин». Словно она была хрупким цветком, пережившим бурю, а не той, кто эту бурю и подстроила. Я почти уверена, что она добралась до Цзиньлуна без труда.

Императрица не шелохнулась. Только её веер дрогнул — один раз, едва заметно. Это был сигнал. Не мне. Селин.

Младшая сестра опустила ресницы, потом подняла взгляд — влажный, полный невинной боли.

— Сестра… — голос её дрожал ровно настолько, чтобы казаться искренним, но не настолько, чтобы показаться слабым. — Я так боялась, что ты не вернёшься. Когда корабль твой не прибыл в срок, я… я думала, что потеряла тебя навсегда. Поэтому я… я решилась. Я не могла допустить, чтобы союз наших домов рухнул из-за моей трусости. Я приняла на себя твою ношу.

Она сделала паузу — идеальную, выверенную. Слёзы блеснули в уголках глаз, но не пролились. Мастерская работа. Возможно, я могла бы поаплодировать, но не стану.

— Прости меня, если я поступила неправильно. Я лишь хотела… защитить то, что нам дорого. Как ты всегда учила.

Дамы ахнули. Кто-то даже всхлипнул — тихо, театрально. За спиной Селин едва заметно качнулась служанка с низко опущенной головой, словно подтверждая каждое слово госпожи. Императрица позволила себе лёгкий вздох — сочувственный, материнский. Всё было сыграно безупречно.

Я сидела неподвижно. Чашка чая в моих руках уже остыла. Я не отпила ни глотка.

— Защитить, — повторила я медленно, словно пробуя слово на вкус. — Как трогательно. Ты всегда была такой… заботливой, Селин.

Подтекст почувствовали все, но он был слишком тонким, чтобы кто-то осмелился назвать его вслух.

Я медленно откинулась на подушках, не отрывая взгляда от той, что сидела по левую руку от императрицы. Она не участвовала в нашем обмене колкостями — просто сидела, опустив ресницы, сложив руки на коленях так, будто боялась помять собственный шёлк. Её платье было цвета первого рассвета над Нефритовым Хребтом — почти белое, с лёгким перламутровым отливом, расшитое тончайшими серебряными нитями. При каждом дыхании они ловили свет и переливались, словно живые. Волосы — чёрные, как ночь без луны, уложены в низкий узел с одной-единственной нефритовой шпилькой в форме цветка. Ни лишних украшений, ни ярких красок. Только совершенная, почти болезненная хрупкость.

Если Селин была белой лилией с обманчиво чистыми лепестками, то эта девушка была пионом: мягким, полным, таким, от которого невозможно отвести взгляд, даже если знаешь, что внутри может таиться шип. Её кожа казалась прозрачной, словно свет проходил сквозь неё, а не отражался. Губы — едва тронуты розовым, глаза — огромные, цвета тёплого мёда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь