Онлайн книга «Союз стали и шёлка»
|
Передвижения войск. Тайные сведения. Маршруты, числа, пометки на полях. Совершенно непонятная мне ерунда. — Вы хотите меня обмануть? Я бросила свиток на стол — он хрустнул, заворачиваясь обратно в трубку, — и обернулась к принцу. Голос был резче, чем я собиралась. — Что вас так смутило? — спросил он ровно, без тени удивления. Цзи Си сказал, что я сразу же пойму, в чём дело, стоит мне взглянуть на свиток. А это — какая-то проверка принца. Да ещё и тупая. Подсунуть мне военные сводки и ждать, что я клюну? Он принимает меня за дуру или за шпионку? — Верните мне мою вещь, принц, — выделила я последнее слово. Моё терпение не было безграничным. Своей властностью — этой спокойной, непробиваемой манерой говорить так, будто весь мир уже принадлежит ему, — он начинал действовать мне на нервы. Не просто раздражать — скрести по живому. — Что это за свиток такой? — спросил он, не повышая голоса. — Не вашего ума дело. Я не лезу в ваши дела, которые вы совершаете в обход императора и непрошеных советов не даю. Будьте добры — не лезьте в мои. — Какие дела? — приподнял бровь принц. Вот оно. Мы затронули тему, которая его действительно интересует. Я видела, как он чуть подался вперёд, как изменился фокус его взгляда — теперь он смотрел не сквозь меня, а прямо в меня. Прощупывает почву. Хочет понять, насколько я осведомлена. — Мне совершенно не интересна ваша делёжка трона с императором, — отчеканила я. — Мне плевать на ваш трон и на вашу империю. Слышала все слухи — и мне всё равно. Я лишь хочу попасть домой. — Какие слухи? — раздался голос за моей спиной. Линь Кай. Я не слышала, как он поднялся с кушетки, но теперь он стоял ближе, чем мне бы хотелось. — То, что принц и император придерживаются разных моделей правления, — начала я, не оборачиваясь. — Старые министры на стороне императора, а более молодые — совершенно без опыта, как и жители окраин — устали от постоянных реформ и налогов. На окраинах империи назревает голод. Империя в скором будущем ослабнет, что станет прекрасной мишенью для врагов. Но повторюсь... Я перевела взгляд на принца — прямой, тяжёлый, без страха. — Мне плевать на ваши интриги. Я хочу, чтобы вы и ваш отец оставили меня в покое. Повисла тишина. Долгая, вязкая. Принц смотрел на меня — и я почти физически ощущала, как за его глазами работают шестерёнки ума. Просчитывает, взвешивает, сопоставляет. — Хм. Он отодвинул ящик и вытащил оттуда свиток. Бросил мне — небрежно, через весь стол. Печать на нём уже была сломана. Я поймала его и глянула на принца. Он лишь поднял бровь — ни намёка на оправдания. Развернула свиток и начала читать. — Зачем вам этот список? — спросил генерал. — Половина пропала без вести, другая мертва. Цзи Си был прав. Я сразу поняла, как только прочла первые строки. Список имён. Те, кто погиб от руки жреца. Те, кто стал частью меня. Теперь я знала их по именам — знала и несла в себе, хотела того или нет. Я свернула свиток, неосознанно сильно сжимая его в пальцах. Пергамент хрустнул. Я знала, что генерал и принц заметили это, — заметили, как побелели костяшки моих пальцев, как напряглись плечи. Видела, как они переглянулись — коротко, без слов. Усиленно раздумывали, что всё это значит. Но я не собиралась им помогать. — Где мы находимся? — спросила я принца. |