Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»
|
— Как ваши дела? — улыбаясь, спросил он, протягивая мне подарок. — Одна птичка напела мне, что вы тут вчера немного поругались с моим братом. — Миссис Уилсон? — Пусть это останется моим секретом. Джеймс лукаво улыбнулся, откидывая волосы со лба. Я догадалась: — Ведь это наверняка вы набирали в дом прислугу! — Какая умная девочка! — его глаза весело сверкнули. — Выходит, у вас тут два осведомителя? — прикинула я. — Ну, не надо так, мисс Робертс. У меня тут два человека, которые присматривают за моим братом. — За отдельную плату? Или из благодарности? — С миссис Уилсон мы добрые друзья, — он укоризненно покачал головой. — И именно поэтому она вчера так старалась убедить меня, что ваш брат не так уж плох? — Миссис Уилсон никогда не стала бы говорить то, во что не верит сама. Хотя она действительно чувствует себя благодарной нашей семье. — За что, позвольте спросить? — Когда-то я нашел ее на улице, просящей подаяние. Она жила в бедном районе на окраине. Там случился пожар, ее муж погиб, вещи сгорели. Не было никаких документов, даже свидетельства о рождении. Я ей немного помог. Я невольно почувствовала уважение: — Да вы молодец, мистер Брикман. Он слегка смутился: — Бросьте, я просто пожалел денег. Вместо того, чтобы опустошить свой кошелек, я заставил платить своего брата. Джеймс взъерошил свою шикарную шевелюру и ухмыльнулся: — Не надо думать обо мне слишком хорошо. — Скажите, вы очень дружны с братом? — вырвалось у меня. Он удивился, но ответил вопросом на вопрос: — Я говорил вам, что у нас разные матери? — Нет, я не знала. — Наш отец был магом и прожил довольно долгую жизнь — сто пятьдесят лет. Мог бы прожить и больше, если бы не упал с лошади и не сломал шею, — Джеймс отвернулся от меня, и я подумала, что ему до сих пор тяжело вспоминать об этом. — Обе его жены, моя мама и мать Эдриана, не обладали магией. Потеряв первую, отец долго не женился, а когда решился, выбрал в супруги очень юную девицу. Когда его вторая жена осталась вдовой с пятилетним ребенком на руках, мне пришлось взять на себя его воспитание. — Сколько же ей было лет? — Когда она осталась одна — двадцать пять. — Но это совершенно не юный возраст! Мне ровно столько же. — Да, но она — не вы. Поджатые губы Джеймса ясно говорили, что он не одобряет мать своего младшего брата. — Я поняла, почему вы заботитесь о брате. Вы стали ему отцом. Он внимательно посмотрел на меня. — Думаю, не очень хорошим. В последнее время он живет по инерции. Как вы думаете, есть шанс вытащить его из апатии? Я вспомнила человека, хохотавшего над детьми, которых он сам же помог облить водой из шланга, и мне захотелось улыбнуться. Джеймс, видимо, прочитал в моих глазах ответ, потому что тепло сказал: — Давайте же поможем ему немного ожить. — Что вы предлагаете сделать? — Просто живите, как живете, мисс Робертс. Постепенно, уверен, вы встряхнете этот дом. Глава 6 Перемены Теплое субботнее утро не предвещало потрясений. Город, свободный от будничной суеты, просыпался под пение птиц. Сквозь зелень деревьев пробивались ласковые солнечные лучи, и кот миссис Смит дремал на опоре нашего забора. Я надела красивое летнее платье из синего хлопка с белым отложным воротничком и новую шляпку с лентой в тон, купленную с первой зарплаты у Брикманов, а потом отправилась на рынок за покупками. |