Онлайн книга «Как закалялся дуб»
|
— Фу, тошнотик, — сказал Чеснок. — Эй, кто-нибудь, врежьте ему, что ли. Серджо было опять выдернул из уключины весло, но тут заговорил молчавший до сих пор Буратино: — Сядь, Серджо. И ты, Рокко, кончай разговоры свои. Что вы, как дети, в самом деле. Давайте-ка к берегу поворачивайте. — Так рано ещё, синьор Буратино, — удивился Лука. — Нормально уже, — настоял Пиноккио. — Тут где-то гора есть крутая, вся кустарником поросла. Там кофе и спрячем. К себе не повезём — опасно. Так они и сделали, но прежде чем спрятать кофе, Буратино отозвал Фальконе в сторону: — Джузеппе, давай-ка домой чеши, раз ты плохо себя чувствуешь. — Живот-то болит сильно, — подтвердил плохое самочувствие Фальконе. — Вот и иди. И смотри, чтобы никому ни слова, а то ты меня знаешь. — Синьор Буратино, — даже обиделся бандит, — вы меня тоже знаете, я человек лояльный. — Слышь, лояльный человек, ты вот это видел? — сказал Рокко, в его руке матово блеснул ствол обреза. — Язык за зубами держи, а то… Особенно не понравилось Джузеппе Фальконе это самое «а то…», и он захныкал: — Синьор Буратино, что этот Чеснок меня всё время пугает? — Не бойся, Рокко шутит, он добрый. Вот тебе два сольдо и иди домой, — успокоил его Буратино. И тот пошёл, шелестя кустарником в темноте и приговаривая: — Тоже мне храбрец. Обрез взял и пугает. Я, может быть, тоже могу пугать с обрезом… Ой, мамочки, кусты какие колючие! Что же это за воровство такое, кто же так ворует? Сначала чуть не утопили, а потом по колючим кустам в кромешной тьме пропадаю. И Рокко этот ещё… как собака… с обрезом-то… умный больно, тошнит его. Ой, мамочки, да что ж за кусты такие, как гвозди? Не моюсь я, видите ли… на себя бы поглядел… Вскоре хруст и бормотание стихли вдали, а бандиты стали таскать кофе в укромное место. — Семь мешков, — удовлетворённо сказал Чеснок, пересчитав добычу. — Интересно, а сколько мы за них денег выручим? — Может, по цехину за мешок возьмём, — мечтательно произнёс Лука. — Больше, — уверенно заявил Пиноккио, — но на большие деньги не рассчитывайте, деньги пойдут на дело. — А на какие рассчитывать? — спросил Крючок. — Сольдо по двадцать пять — по тридцать в одни руки, — ответил Буратино. — И нам по тридцать сольдо дадите? — даже не поверил ему Серджо. — Всем. — Ух ты! — Ох! — только и произнесли братцы восхищённо. — Ну что ж, — вздохнул Лука, — тридцать сольдо — тоже деньги. — Молчи уж, — рыкнул на него Рокко, — ещё месяц назад ты на базаре гнилые арбузы воровал и одному сольдо был рад до полусмерти. А теперь от тридцати нос морщишь. — Да ничего я не морщу, просто я думал, что побольше денег выйдет. — Думал он, видите ли, — бурчал Чеснок. — Тут и без тебя есть кому подумать, ты лучше уши помой, а то даже Фальконе грязь заметил. — Слушай, Рокко, — вдруг встрепенулся Крючок, — а что, и в правду у меня в ушах может редиска вырасти, как Фальконе говорит? — Брешет, — отвечал Рокко, начиная спускаться к баркасу, — какая там ещё редиска вырастет, уши-то у тебя больно маленькие, а редиску поливать надо, без воды вырастет дрянь одна, а не редиска. — А уши всё-таки мыть надо, — нравоучительно заметил Пиноккио, спускаясь вслед за своими приятелями. Мальчишки отплыли от берега к своей пиратской базе, где Буратино и братцы вылезли, а Лука и Рокко поплыли дальше, отдавать баркас. |