Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
— Сейчас десять утра, — заметила Диана. — Я понимаю, это было бы рано, если бы мы работали целую ночь. Но вчера мы все легли около девяти. — Осторожнее, — предупредила старшую сестру Верити. — Диана бушует с того самого момента, как вылезла из постели. Завтрак у Элизы был обычным — овсянка и груши. — Ей это простительно. Последние дни мы все на нервах оттого, что папа взялся за старое. — Она прищелкнула языком. — Эти бедные детки. Новая леди Холтбери, должно быть, беременна. Иначе папа не был бы настолько вопиюще бестактным. — Нам ничего не известно наверняка, — заметила Диана. — Пока это всего лишь слухи. — Возможно, — сказала Верити. — Но его видели в компании Хэрриетты Уилсон. — Половину Лондона видели в ее компании, — отмахнулась Диана. — Это ничего не значит. — Как скажешь… — откликнулась Элиза. Диана удержалась от раздраженной ремарки, готовой сорваться с языка. Ей совершенно не нравилось снова слышать в свой адрес это выражение герцога, пусть даже от любимой сестры. — Рада, что мы договорились. Теперь нам нужно заняться планами на сегодняшний день. Пока длился завтрак, они обсудили, за что браться в первую очередь. Им явно нужно было сосредоточиться на леди Розабел и ее одежде. Диана отметила, что миссис Брукхаус продолжает носить траур, поэтому ее туалетам не потребуется серьезная переделка. Эта дама произвела впечатление на всех троих своим благородным поведением, и, если они не заметят чего-то вопиющего во время сегодняшнего посещения Гренвуд-Хауса, тогда ей по поводу манер советов давать не придется. — А что нам делать с герцогом? — спросила Верити. — Нельзя позволять ему ругаться, как сейчас. А как он одет… Все одновременно вздохнули. — Проблема в том, — пояснила Диана, — что он не воспринимает указаний. — Вчера мы это заметили, — сказала Элиза. — Но ты должна признать, что он — настоящий красавец. Это для дам из общества важнее всего: они пропустят мимо ушей то, как он выражается, ради удовольствия просто глядеть на него. — Удовольствие будет невелико, если он продолжит плохо одеваться, — отметила Диана. — Да, ему явно нужно поменять портного, — согласилась Верити. Немного позже, когда они все вместе отправились в Гренвуд-Хаус, Диана никак не могла усмирить сердцебиение. Мысль, что она опять увидит герцога, опять вступит в перепалку с герцогом, рождала внутренний жар. Диана пыталась представить себе фасоны платьев, которые создаст для Розабел, однако думать получалось лишь о том, каких еще возмутительных замечаний можно ожидать от Гренвуда сегодня. Наконец они оказались перед подъездной дорожкой, ведущей к особняку Гренвуд-Хаус, который располагался на боковой улице напротив Найтсбриджских казарм. Довольно большой дом, что неожиданно для здания, предназначенного холостякам, — сказала Верити. Они свернули с подъездной дорожки и обнаружили акры чудесных цветников, окружавших особняк, достойный герцога. Как у некоторых богатых лордов, его жилище в городе походило на загородные дома менее богатых лордов. Мысленно Диана тут же прикинула, как можно использовать прелестные цветники для усиления эффекта от ужина Рози в узком кругу. Она показала сестрам, где можно усадить небольшой оркестр, чтобы устроить танцы на воздухе. Можно будет даже ужинать на улице, если погода не подведет. Почему нет? Разве это не очаровательно? |