Онлайн книга «Контрапункт; Гений и богиня»
|
— Доброе утро, Уолтер, – сказала она; каждое слово ее было как короткий резкий удар молоточком из слоновой кости по костяшкам пальцев. Она осмотрела его своими блестящими выпуклыми глазами. – У вас усталый вид, – продолжала она. – Потрепанный. Словно вы всю ночь бегали по крышам. – Щипок за щипком. – Что, угадала? — Я плохо спал, – промямлил Уолтер, краснея, и углубился в книгу. Они разобрали присланные книги. Маленькая стопка для эксперта по научным вопросам, другая для присяжного философа, целая груда для специалиста по беллетристике. Большинство книг принадлежало к разряду, кратко обозначаемому «хлам». О хламе либо вовсе не давали отзывов, либо писали о нем в отделе «Коротких заметок». — Вот для вас книга о Полинезии, Уолтер, – великодушно сказал Барлеп. – И новая антология французской поэзии. Или нет, постойте: антологию, пожалуй, возьму я. – Подумав, Барлеп обычно забирал самые интересные книги себе. — «Жизнь святого Франциска, обработанная для детей Беллой Джукс». Теология или хлам? – спросила Беатриса. — Хлам, – сказал Уолтер, заглядывая через ее плечо. — Я, пожалуй, воспользуюсь этим случаем, чтобы написать маленькую статейку о святом Франциске, – сказал Барлеп. В свободное от редактирования время он писал объемистое сочинение об этом святом. Книга будет называться «Святой Франциск и душа современности». Он взял у Беатрисы маленькую книжку и бегло перелистал ее. – Хламовато, – согласился он. – Но какой необыкновенный человек! Необыкновенный! – Он начал гипнотизировать себя, насильственно вгонять себя в францисканское настроение. — Замечательный! – протрещала Беатриса, не сводя глаз с Барлепа. Уолтер с любопытством посмотрел на нее. Ее идеи и ее манеры щиплющей гусыни принадлежали, казалось, двум различным людям, единственным связующим звеном между которыми был Барлеп. А была ли между ними внутренняя органическая связь? — Какая потрясающая цельность! – Барлеп опьянялся своими словами. Он тряхнул головой и, вздохнув, отрезвил себя настолько, чтобы стать способным заниматься делами. Когда Уолтеру представилась возможность заговорить (но с какой робостью, с какой деликатной сдержанностью!) о своем жалованье, Барлеп отнесся к нему необыкновенно сочувственно. — Знаю, дружище, – сказал он, кладя руку на плечо Уолтеру; последний при этом живо вспомнил, как в школе ему раз пришлось играть Антонио в «Венецианском купце» и его злейший недруг Портер-старший, выступавший в роли Бассанио, изъявлял ему свои дружеские чувства. – Мне тоже знакома нужда. – Он слегка засмеялся, словно давая понять, что он, как истый францисканец, прекрасно разбирается в бедности, но слишком скромен, чтобы выставлять это напоказ. – Знакома, дружище. – В эту минуту он сам готов был поверить, что он вовсе не совладелец «Мира» и не редактор на солидном жалованье, что у него нет ни пенни сбережений, что он уже много лет живет на два фунта в неделю. – Я очень хотел бы, чтобы у нас была возможность платить вам в три раза больше: вы этого заслуживаете, дружище. – Он слегка похлопал Уолтера по плечу. Уолтер что-то промычал, защищаясь от похвал. Он подумал, что в ответ на это похлопывание по плечу ему следовало произнести: Паршивая овца в чистейшем стаде, Я только на убой идти достоин. |