Книга Лисий переполох, страница 68 – Екатерина Боброва

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лисий переполох»

📃 Cтраница 68

Хайлин ответил не сразу. Все утро его не покидало ощущение прижавшегося к нему горячего обнаженного тела, возбуждающий запах сосновой смолы, смешанный со свежей листвой и вплетенной в него сладкой ноткой цветущей сливы. Ладонь до сих пор чувствовала восхитительный бархат нежной кожи.

Все утро он боролся с искушением опрокинуть девушку на спину, нависнуть сверху, поцеловать, поймать разрешение во взгляде и…

Смелая, наглая, развратная! Понимала ли она, насколько сильна была его выдержка? Осознавала ли, что нельзя искушать мужчину, прижимаясь к нему столь смело? Даже между супругами не бывает такой откровенной близости…

А она словно нарочно его дразнила, закидывая ногу и кладя ладонь на грудь.

А если и правда дразнила? – мысль обожгла, перехватив дыхание. Краска бросилась в лицо, а сердце резко ускорилось.

Конечно, дразнила. И даже не смутилась, когда поняла, что провела ночь в его постели.

Сладкая бесстыдница!

От действий его остановило лишь то, что Ли Я была ранена и вряд ли жаждала любовных утех. Да и он не был готов взять на себя ответственность за отношения.

Лежал, убеждая себя в том, что должен проявить уважение. Ведь то, она лиса, не делало ее доступной женщиной. Вот если бы она пришла к нему сама…

Но запах продолжал будоражить воображение. Проклятый рисунок не выходил из головы и хотелось большего, чем просто смотреть, слышать голос и жаждать хоть тени улыбки на ее губах.

Одержимость только брала в осаду сердце, а он уже не чувствовал в себе достаточно сил, чтобы ей сопротивляться.

Придет, - решил он. Не может не прийти. Должна взять на себя ответственность за коварное соблазнение. Нельзя так просто дразнить мужчину.

— Пока она ранена, я несу за нее ответственность, - проговорил он, мысленно рисуя ее лежащей на его кровати: полностью обнаженной, с распущенным волосами и манящей улыбкой на губах.

Только Яньхэн почему-то тяжело вздохнул и неодобрительно покачал головой.

— Если она захочет уйти, отпусти ее брат Шао, - посоветовал он. – Лисе нужна свобода, даже если любопытство привело ее к людям.

— Мое поместье не клетка, - излишне резко возразил он.

— Как скажешь, - уступил Яньхэн. – Проводи меня к младшему брату. Хочу еще раз убедиться, что он жив.

Курица творила чудеса. После удивительно сытного завтрака меня просто переполняли силы. Жизнь засияла красками. Враги поверили в рассказанную историю и перестали угрожать пытками и смертью. Я выиграла себе отсрочку.

Правда, как только у них закончится терпение ждать выдуманного мною посланца, они вновь придут ко мне с вопросами. Но пока этого не произошло, я могу жить как раньше: балансируя между правдой и ложью. Мне даже траур отменили…

Не стоит, конечно, нарочито предаваться радостям жизни – местные не поймут, но какие-то послабления я вполне могу получить. Например, нормальную еду.

Осталось легализовать ночные визиты в храм – и можно жить спокойно.

Даже лиса со мной согласилась, проворчав, облизываясь, что если нас и дальше продолжат кормить столь вкусно, можно и подзадержаться в поместье.

Меня, правда, еще напрягало изменившееся отношение Хайлина: на грани приличия, теплота в голосе, забота во взгляде. После недель постоянных подозрений и обвинений сложно привыкнуть к такому младшему господину, который пытается стать другом. Впрочем, другом ли?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь