Онлайн книга «Шёлковый переплёт»
|
Ари приблизилась, сердце колотилось где-то в горле. — Взгляни, — Ынхэ повернулась к ней, и ее улыбка стала шире. — Твои руки… они и вправду несут цветение. Ты не лечила меня. Ты вернула мне жизнь. В этот миг в покои бесшумно вошла госпожа Чо. Ее острый взгляд скользнул по лицу Ынхэ, и Ари показалось, что в глубине этих темных, как бездонные колодцы, глаз, на мгновение мелькнуло нечто вроде удовлетворения. Потом этот взгляд упал на нее. — Хан Ари, — произнесла госпожа Чо, и ее ровный, холодный голос обрел новые, металлические обертона. — Ты — сундук с секретами, где под ветхой одеждой скрыты самоцветы. Твой дар… приземленный и потому бесценный. Ученые мужи твердят о «пневме» и «ветрах», а ты принесла горсть прохлады. Не забывай, где ты. Здесь простота — либо глупость, либо великая мудрость. Постарайся, чтобы твоя была мудростью. Эти слова прозвучали не как похвала, а как предупреждение и оружие, врученное в руки. Взгляд госпожи Чо говорил яснее слов: «Я беру тебя на заметку. Ты полезна. Но твоя полезность делает тебя мишенью. Помни, чье покровительство тебя сейчас спасло, и кому ты должна быть верна». Ари вдруг с предельной ясностью осознала, что из объекта насмешек она только что превратилась в пешку в большой дворцовой игре. И пешка эта внезапно обрела уникальную ценность. Весть о случившемся разнеслась по дворцу быстрее, чем летняя гроза. Прозвище «Деревянная Кукла» растворилось, сменившись на почтительный шепот — «Ккот Сон», «Цветущие Руки». В знак благодарности Ынхэ протянула Ари небольшой гребень из бледно-зеленого нефрита, простой и оттого бесконечно изящный. — Возьми, — сказала она, и в ее глазах стояли непролитые слезы. — Пусть он напоминает тебе, что даже самая суровая зима отступает перед весной. Ари приняла подарок, вновь опустившись в почтительном поклоне. Ее пальцы сомкнулись вокруг прохладного, отполированного камня. Это был не просто драгоценный камень. Это был трофей. Доказательство ее первой настоящей победы. Прохлада нефрита напомнила ей о прохладе крема, о прохладе утра после грозы в Сеуле. Круг замкнулся. Она сжала гребень в ладони, чувствуя, как глубоко внутри, под грудой страха и тоски по дому, пробивается и крепнет росток новой, железной уверенности. Дорога впереди была опасной. Но теперь она знала — у нее есть оружие. И имя этому оружию было ее собственное «я». «Ккот Сон». «Цветущие Руки». Это было уже не прозвище, а титул. Легенда, которую она начала создавать своими собственными пальцами, пахнущими алоэ и календулой. И как любая легенда, она была одновременно и благословением, и проклятием. Она привлекала взоры сильных мира сего, но точно так же привлекала и ядовитые стрелы зависти. Пусть так. Отныне она не будет прятаться. Она будет цвести — ярко, опасно и вопреки всему. Глава 25: Шепот в коридорах власти Небольшой частный сад Императора был оазисом тишины в сердце бурлящего дворца. Здесь, вдали от докладов, интриг и тяжкого бремени короны, Ли Хён мог на время сбросить с себя панцирь правителя. Он сидел на резной скамье у пруда, наблюдая, как в воде, темной и неподвижной, как полированный обсидиан, лениво перемещаются тени кои — алые, золотые, снежно-белые. Их бесцельная, грациозная жизнь успокаивала ум. Рядом, соблюдая почтительную дистанцию, стоял его сводный брат, Ким До Хён. Он не смотрел на рыб. Его взгляд был устремлен куда-то вдаль, за стены сада, но мысли, казалось, крутились вокруг чего-то гораздо более близкого. |