Книга Шёлковый переплёт, страница 116 – Натали Карамель

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шёлковый переплёт»

📃 Cтраница 116

Ари не отняла руку. Она чувствовала, как по ее телу разливается тепло, но на сей раз это было тепло не смущения, а глубочайшего покоя. В его прикосновении была не страсть, а признание. Признание того, что их души, израненные и одинокие, говорят на одном языке.

«Рядом с тобой, — думала она, смотря на их соединенные руки, — я перестаю быть букашкой. Я становлюсь… собой. Пусть не той Ритой, что была, и не той Ари, которой должна быть. А той, что я есть здесь и сейчас. И этого достаточно».

Они сидели так, пока сумерки не сменились настоящей ночью, и на небе не зажглись первые звезды. Никто не нарушал их уединения. Даже Ким Тхэк, бесшумный страж, понимал, что в этот миг он охраняет не просто людей, а хрупкое, зарождающееся чудо — место, где два одиночества нашли друг друга и перестали быть одинокими.

Ким Тхэк, недвижимый в тени, видел это рождение понимания с леденящей душу ясностью. Он видел, как его господин, всегда несший себя как живое оружие, наконец-то опустил клинок. И он видел, как в сердцевину этой новой, хрупкой уязвимости теперь можно было нанести смертельный удар.

«Они строят свою крепость из доверия, — думал старый евнух. — Но стены ее — из воздуха. Любой сквозняк зависти, любой холодный ветер доноса развеет ее в прах». Он мысленно составлял новый список: усилить наблюдение за Лекарем Паком, проверить слуг, допущенных в этот уголок сада. Он охранял уже не просто роман. Он охранял душу своего повелителя, которая, против всякой здравой логики, решила ожить.

И Ким Тхэк, к своему собственному удивлению, понимал, что готов сжечь половину дворца, чтобы этот странный, тихий сад доверия уцелел. Потому что в его сердце, отвыкшем от чудес, теплилась крамольная надежда, что именно такая хрупкая вещь, как это понимание, может в конечном счете оказаться прочнее любой стали.

В тот вечер, возвращаясь в свои покои, До Хён чувствовал странную легкость. Тяжесть власти, вечная ноша на его плечах, казалась чуть менее невыносимой. У него теперь было тайное убежище. Место, где его не оценивали, не боялись и не пытались использовать. Место, где он мог быть просто человеком.

А для Ари эта исповедь в сумерках стала еще одним шагом к примирению с собственной судьбой. Она не могла вернуться домой. Но, возможно, она могла построить новый дом здесь. И фундаментом этого дома стало не что иное, как взаимное понимание двух потерянных душ, нашедших пристанище в глазах друг друга.

Глава 44: Борьба с чувствами

После исповеди в сумерках воздух между ними стал иным — плотным, насыщенным невысказанным, но прекрасным и опасным, как цветок дикого персика, чей аромат дурманит, а сок может быть ядовит. До Хён ловил себя на том, что ищет взглядом Ари в толпе придворных, что его слух обостренно выхватывает звук ее голоса, даже когда она говорила тихо. И это пугало его с силой, равной той, с какой его влекло к ней.

Он пытался бороться. Он отдалялся, проводил целые дни в канцелярии, погружаясь в бумаги и донесения, пытаясь утопить зарождающееся чувство в чернилах и официальных печатях. Но оно было живучим, как корень целебного женьшеня, пробивающийся сквозь камень.

Сны стали его главными предателями. Он просыпался среди ночи с ее именем на губах, с памятью о призрачном прикосновении ее руки, с таким навязчивым ощущением ее присутствия, что ему приходилось вставать и обливать лицо ледяной водой, чтобы прогнать наваждение. Его собственное тело стало полем битвы: учащенное сердцебиение при виде ее силуэта, сухость во рту, когда их взгляды встречались, дрожь в пальцах, которую он прятал в складках ханбока. Этот внутренний разлад был для него хуже открытого противостояния — он не знал, как сражаться с врагом, который был частью его самого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь