Книга Хозяйка драконьей оранжереи, страница 62 – Ольга Ломтева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»

📃 Cтраница 62

Я морщу лоб, пытаясь вспомнить. Дирк никогда не посвящал меня в свои дела. Его друзей я видела мимоходом — на свадьбе или на торжествах. Причём я не могу выделить кого-то конкретного. Он общался со всеми и ни с кем одновременно.

— Он… Он работал в банке. Друзья… Я могу назвать имена, но, кажется, в этот список попадут весь высший свет. Он общался со всеми.

Я качаю головой, чувствуя себя ужасно бесполезной.

— То есть у него не было никаких закадычных друзей, с которыми он постоянно проводил время?

— Всё дело в том, что он не проводил время дома. Вечно куда-то уходил, уезжал. Гостей у нас не было. А сам он ходил в гости без меня.

— М-да, слишком расплывчато…

— Но я всё равно уверена, что порчу навёл он. Больше некому. Кто ещё может быть заинтересован, чтобы навредить мне?

Роберт скрещивает руки на груди и на мгновение задумывается.

— Допустим, это он. Но тогда возникает другой вопрос. Зачем такая сложная схема? Почему не простой яд? Почему порча, которая… — он осекается, не желая сейчас вдаваться в подробности.

— Потому что простой яд можно было бы отследить, — возражаю я с неожиданной для самой себя логикой. — А порча… Её сложнее доказать, сложнее найти концы.

Хартинг смотрит на меня. В моём упрямстве, в моей вере в то, что враг известен, есть что-то, что он не хочет разрушать. Спорить со мной сейчас, ослабленной, — значит только растравить мои страхи. Он понимает, что любые его сомнения я восприму в штыки. Поэтому он просто кивает, принимая мою версию… на данный момент.

— Твоя версия вполне рабочая.

— Но тогда почему ты сомневаешься? И не уходи от ответа, пожалуйста. Я вижу, что ты не согласен.

Роберт небрежно пожимает плечами.

— Кто ж его знает, может, это совпадение.

— Что именно? — щурюсь я.

— Я объявил тебя своей истинной. Может, кто-то решил отомстить мне. У адвокатов есть недоброжелатели.

Я откидываюсь на подушки и внимательно смотрю на Хартинга.

— Ну… Предложений у меня нет, кто бы это мог быть, поскольку я практически ничего о тебе не знаю. Но твоя версия тоже рабочая.

— Да, — он кивает и поднимает папку с моим заявлением. — Однако это не мешает нам подать заявление в жандармерию и осветить прессе твоё беспокойство. А уж действительно ли в порче виноват Дирк, выяснится со временем. Сейчас он самый главный подозреваемый.

46

Карен

Утро следующего дня встречает меня серым небом за окном и непривычной тишиной в доме. Хартинг уезжает рано — я слышу стук двери и его быстрые шаги по лестнице еще на рассвете. Миссис Филипс, зашедшая пожелать доброго утра, сообщает, что он отправился в жандармерию подавать мое заявление о покушении.

— Сказал, что вернется только к вечеру, — добавляет она, поправляя одеяло на моей кровати. — У него там еще какие-то дела в городе.

Я киваю, пряча улыбку в подушку. К вечеру — значит, у меня целый день.

Завтрак проходит в обычном режиме: бульон, который я проверила артефактом, сладкий чай и настойчивые уговоры миссис Филипс съесть еще хоть ложечку. Я послушно жую кусочек сдобы, а сама краем глаза поглядываю в окно. Сад ждет меня.

— Миссис Филипс, — говорю я, когда экономка наливает очередную чашку чая. — Вы выглядите уставшей. Может, приляжете? Я уже вполне здорова, мне ничего не нужно.

Она колеблется. Я вижу это по тому, как дрожат ее тонкие брови, как сжимаются губы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь