Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»
|
Лицо горничной побелело. Она отшатнулась, будто я грязно выругалась, а не попросила о помощи. Ее взгляд неподдельного ужаса метнутся к Хартингу. — Адель, разве у тебя нет дел? — его ледяной голос прорезает воздух. Горничная вздрагивает. — Есть, мистер Хартинг, — виновата опустив голову, она чуть ли не вбегает в дом и растворяется в темноте. Мы остаемся одни. — Судиться? — фыркает дракон. Хартинг пристально рассматривает меня. Его взгляд задерживается на линии декольте, на запястьях. Меня оценивают, но не как клиента, а скорее, как лот на аукционе. Мне становится страшно. Заплаканная девушка, требующая свои письма назад. Напуганная до полусмерти горничная. Холодный, рассчетливый взгляд, в котором читалась готовность раздеть и продать. Пазл сложился. Я обратилась за помощью, чтобы избавиться от тирана, а попала к новому тирану. Кажется, еще более циничному и безжалостному. — Милые дамы всегда хотят судиться, пока не узнают цену, — с усмешкой произносит он. Жаль, что у меня нет выбора. Остальные адвокаты уже отказались работать со мной, как только услышали имя мужа. — У меня есть деньги. — Это хорошо, потому что мои услуги стоят очень дорого, — он жестом показывает вглубь дома. — Прошу, проходите. 2 Хартинг ведет себя, как радушный хозяин. Галантно берет мои чемодан и плащ, чтобы передать лакею и провожает в кабинет. Пока идем его ладонь едва касается моей спины. Прикосновение вызывает неприятные мурашки. Мне холодно и тревожно находиться рядом с Хартингом, но выбора по-прежнему нет. — Присаживайтесь, — он жестом указывает на кресло возле стола. — Благодарю, — я устраиваюсь поудобнее. Пока вожусь с юбкой, придумываю как начать разговор. Все не так, как я представляла. Адвокат виделся мне благородным защитником, а не расчетливым циником. Хартинг садится в свое кресло. Нас разделяет широкий стол. Мы вроде равны, но его хищный взгляд, его поведение все меняет. Создается ощущение, будто бы я сижу у его ног и прошу помощи. — Итак. Почему вы решили судиться? — Я развожусь с мужем. Повисает паузу. Хартинг вскидывает брови, а на его губах расцветает циничная усмешка. — Увы, миссис, я не могу вам помочь. Сердце сжимается от ужаса. Он даже имя мужа не спросил, а уже отказывается. — Почему? — Потому что я больше не занимаюсь семейными делами. Особенно разводами. — Н-но… — Я так решил, — он указывает на дверь. — Мне конечно стоило бы догадаться по какому поводу вы пришли ко мне, но… Извольте покинуть мой дом. — Нет, — я качаю головой. Он последний, мне больше не к кому идти. Бежать? Нет смысла. Дирк найдет меня, где угодно. Найдет и сдаст в монастырь. Мне нужен развод, мне нужна свобода. — Прошу, уйдите. — Нет, мистер Хартинг, вы не можете мне отказать. — Я могу, и я откажу, — он поднимается с места. — Но в объявлении нигде не сказано, что вы больше не занимаетесь семейными делами! — Видите ли, я только что его ввел, — он медленно поднимается, опираясь ладонями о стол и нависая надо мной, как гора. — Мое время, моя работа, мои правила. Та девушка… Видимо, она тоже хотела развестись. — Но… Мистер Хартинг, вы не понимаете. Я не могу вернуться к мужу. Не могу. — Почему это? — Он — тиран. Настоящий деспот. Он контролирует каждый мой шаг. — Плохо контролирует, раз вы пришли сюда. |