Книга Золотые рельсы, страница 46 – Эрин Боумен

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золотые рельсы»

📃 Cтраница 46

И тут Вон — благослови ее Господь — мне очень пригодится. И я смотрю на эту Колтон и говорю спокойно:

— Вон — девушка со связями в Прескотте, она пряталась в дилижансе, который я украл, чтобы сбежать из Викенберга.

Лицо женщины приобретает озадаченное выражение:

— И где она сейчас?

— Думаю, в городе. Она сбежала, я ее не задерживал.

— И она знает, что ты — Малыш Роуза?

Я киваю.

— Она знала, в какую я сторону направляюсь. Бьюсь об заклад, она уже разыскала шерифа. Странно, что они до сих пор не пришли сюда, чтобы расспросить обо мне.

Лицо женщины на мгновение искажает страх, она погружается в раздумья. Лучше всего ей меня отпустить и, если в дверь постучат представители закона, заявить, что никогда меня не видела. Очевидно, она не хочет сдавать меня властям, не хочет, чтобы об этом писали в газетах. Просто удивительно, что ей так долго удавалось прятаться от Босса. А может, именно потому и удавалось?

— А почему ты оставил ее в живых? Ты должен был ее прикончить, так поступают такие, как ты, с теми, кто встает у них на пути.

— Я не любитель стрелять в безоружных женщин.

Она хмурится, косится на свое ружье и хмурится еще сильнее и, наконец, говорит:

— Ты мог зайти в любой дом по этой дороге, но выбрал мой. И втянул меня в дела «Всадников розы», хотя я об этом не просила. Если я тебя выдам, ни к чему хорошему это не приведет, если власти приедут сюда разыскивать тебя, тоже.

— Почему ты не пристрелишь меня и не избавишься от тела?

— Мне кажется, что ты не такой уж злодей, каким представляешься. Не то чтоб ты был хорошим человеком, но после того, что я узнала, застрелить тебя будет неправильно. — Она смотрит на мою руку со шрамом. Видимо, я был неправ, есть в ней все-таки материнская жилка.

— Тогда отпусти меня, — предлагаю я.

— Для этого я должна тебе доверять. А это не так. И мне теперь не только о себе надо думать, — ее рука накрывает живот. — Так что я подожду Джесси. Мы вместе решим, что с тобой делать.

— Джесси? Твоего мужа?

Ее губы крепко сжаты. Она и так сказала больше, чем хотела. Она права, что не верит мне. Теперь у меня есть имя, за которое я могу купить себе свободу. Если мне суждено выбраться из этого амбара и Босс все же поймает меня, я с радостью сообщу ему имя «Джесси Колтон» и укажу место, которое он называет своим домом, лишь бы освободиться от банды. Босс — человек слова, и, если он пообещает не трогать женщину и малыша, я выдам ее мужа. Она верно сказала: я не злодей, но и хорошим меня не назовешь.

Ее пес за домом подает голос, что звучит совсем не дружественно. Это низкое рычание, перемежающееся с отрывистым лаем, точно так он отреагировал на меня.

«Какого…» — женщина хватается за ружье.

Это может быть шериф, который выслушал рассказ Вон, но я боюсь, что это кое-кто похуже — Кроуфорд.

Я оставил лошадь перед домом. Она все еще должна быть там, но отсюда, из сарая, ее не видно. Если Кроуфорд проехал через Прескотт, он мог останавливаться у каждого жилья вдоль ручья, выискивая малейший намек на мои следы.

— Постой! — кричу я женщине, направляющейся наружу. — Это небезопасно.

Уже стемнело, по-настоящему светло будет только завтра.

Пес все так же надрывается.

— Я могу понадобиться!

Но она выходит, не оглядываясь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь