Онлайн книга «Королева по договору»
|
— Eu proponho um fundo. — «Я предлагаю фонд». — Com dinheiro fixo por mês. — «С фиксированной суммой в месяц». — Para água, sabão, médicos e educação das mulheres que ajudam. — «На воду, мыло, врачей и обучение женщин, которые помогают». — Eu prestarei contas duas vezes por mês. — «Я буду отчитываться дважды в месяц». — E eu nomeio responsáveis locais. — «И я назначу местных ответственных». Она посмотрела на сухого советника. — Vocês poderão verificar. — «Вы сможете проверять». — Mas vocês não poderão impedir. — «Но вы не сможете мешать». Сухой советник открыл рот, чтобы возразить, но высокий человек поднял ладонь. Он смотрел на Екатерину долго. Потом сказал ровно, уже на португальском, без русского: — Você quer ser regente? — «Вы хотите быть регентшей?» Екатерина не отвела взгляд. — Eu quero ser útil. — сказала она. «Я хочу быть полезной». — Se isso se chama regência — então sim. — «Если это называется регентством — тогда да». Высокий человек кивнул, будто решение уже было принято раньше, а сейчас он просто проверял, заслужила ли она. — Então você será. — сказал он тихо. «Тогда вы будете». Сухой советник побледнел ещё сильнее. — Mas… — начал он. Высокий человек повернулся к нему. — Mas nada. — отрезал он. «Никаких “но”». — O reino precisa de resultado. — «Королевству нужен результат». — E ela dá resultado. — «А она даёт результат». Екатерина почувствовала, как внутри что-то сжимается — не от радости, а от тяжести. Регентство было не подарком. Это был груз. Сухой советник молча протянул другую бумагу — уже без условий-ловушек. Там были формулировки, которые превращали её «инициативы» в полномочия. Там была подпись. Там была печать. Екатерина взяла перо. Пальцы на секунду дрогнули — не от страха, а от понимания: подписав, она переступит в жизнь, где ошибки не прощают. Она подписала. Чернила впитались в бумагу так же быстро, как море впитывает следы на песке. Высокий человек кивнул. — Regente. — произнёс он. «Регентша». В зале было тихо. И в этой тишине Екатерина вдруг поняла: это не момент триумфа. Это момент ответственности. Она повернулась к советникам. — Eu não vou destruir vocês. — сказала она спокойно. «Я не буду вас уничтожать». — Eu vou заставить вас работать. — добавила по-русски и тут же перевела: — Eu vou obrigar vocês a trabalhar. — «Я заставлю вас работать». Плотный советник скрипнул зубами. Нервный опустил глаза. Сухой смотрел на бумагу так, будто видел на ней приговор. Екатерина поклонилась — теперь уже не как вдова, а как человек, который вошёл в роль. — Obrigada. — сказала она коротко. «Спасибо». Не за милость. За факт. Когда они вышли, воздух в коридоре показался легче. Мануэл шёл рядом, молча. Он не улыбался. Он понимал: сейчас не время для «мы победили». Сейчас время для «мы выдержали». Только когда они оказались на дворцовой лестнице, он тихо сказал: — Você fez isso. — «Ты это сделала». Екатерина остановилась на секунду, посмотрела на город. — Nós fizemos. — ответила она. «Мы сделали». И перевела для себя на русский: — «Не одна. Мы». Мануэл посмотрел на неё так, как смотрят на человека, которого выбирают не по красоте и не по выгоде, а по силе духа. — Agora você é regente. — сказал он. «Теперь ты регентша». Екатерина усмехнулась устало. |