Онлайн книга «Королева по договору»
|
— Теперь я буду спать меньше. Он рассмеялся — впервые за день. — Infelizmente, sim. — «К сожалению, да». Вечером, когда они вернулись домой, Екатерина не пошла сразу к бумагам. Хотя они лежали на столе, манили, требовали. Она вышла в сад. Села под апельсиновым деревом, где листья шуршали от лёгкого ветра. Мануэл подошёл позже. Без стука, без шума. Просто сел рядом, так же, как прежде — не захватывая пространство, не давя присутствием. Долгое время они молчали. — Você está com medo? — спросил он наконец. «Ты боишься?» Екатерина подумала и честно ответила: — Sim. — «Да». — Mas agora eu sei, что могу. — добавила по-русски и перевела: — Mas agora eu sei que posso. — «Но теперь я знаю, что могу». Мануэл кивнул. Потом тихо сказал: — Eu não quero perder você para o reino. — «Я не хочу потерять тебя для королевства». Эта фраза была опасной. В ней было чувство. Не игра. Не политика. Екатерина повернулась к нему. — Ты не потеряешь. — сказала она по-русски и перевела медленно, чтобы он услышал каждое слово: — Você não vai me perder. — «Ты меня не потеряешь». — Mas тебе придётся принять одну вещь. — Mas você terá de aceitar uma coisa. — «Но тебе придётся принять одно». — Qual? — «Какое?» Екатерина улыбнулась — немного печально, но твёрдо. — Я не умею быть «чьей-то». Я умею быть рядом. — Она перевела: — Eu não sei ser “de alguém”. Eu sei estar ao lado. — «Я не умею быть “принадлежащей”. Я умею быть рядом». — И если ты хочешь меня — ты должен хотеть меня такой. — — E se você me quer, você tem de me querer assim. Мануэл долго молчал. Потом сказал ровно: — Eu não хочу владеть. — произнёс он по-русски, не идеально, но с упрямством. И тут же продолжил на португальском: — Eu não quero possuir. — «Я не хочу владеть». — Eu quero caminhar. — «Я хочу идти рядом». — Com você. — «С тобой». Екатерина почувствовала, как у неё перехватывает дыхание. Это было не «ах, любовь». Это было взрослая, редкая вещь: совпадение принципов. Она протянула руку. Мануэл накрыл её ладонь своей. Тепло было простое, земное. — Тогда иди, — сказала она тихо. — Então caminhe. Он улыбнулся. И впервые эта улыбка была не осторожной, а спокойной. В ту ночь Екатерина долго писала. Но уже не как женщина, которая пытается доказать право на место, а как регентша, которая строит систему: Список кварталов. Список ответственных женщин. Суммы на воду и мыло. Договорённости с лекарями. План обучения — простого, практического: как кипятить, как мыть, как не убивать ребёнка грязными руками. И ещё один лист — личный. Она написала на нём всего одну фразу и оставила на столе, чтобы утром увидеть и не забыть: “Regência não é coroa. É serviço.” Она перевела сама себе на русский: — «Регентство — не корона. Это служба». Когда свеча догорела, она легла. Мануэл, как и прежде, был рядом — не в постели, а в доме, в жизни, в воздухе. Екатерина закрыла глаза. Завтра начнётся новый этап. Но сегодня она сделала главное: перестала быть фигурой по договору и стала женщиной, которая выбирает. И море, шумя за окном, словно подтверждало её выбор — ровно, настойчиво, без пафоса. Эпилог Море здесь всегда было рядом — даже когда его не было видно. Оно жило в воздухе: в лёгкой соли на губах, в прохладной влажности утренних простыней, в том, как ветер шевелил занавеску, будто проверяя — дома ли ты, жива ли, дышишь ли. |