Книга Чай для господина Ли, страница 54 – Е. Лань

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Чай для господина Ли»

📃 Cтраница 54

— Моя кожа переживет, — отрезала я. — А вот твой бизнес — нет. Идем.

Я направилась к горцам. Их предводитель, старик с трубкой и кольцом в носу, посмотрел на меня с интересом.

— Нам нужно на юг, почтенный, — сказала я, используя самый уважительный тон. — Наши кони больны. Мы заплатим.

Старик сплюнул.

— Золото нам не нужно, женщина. В горах золото не едят.

— А что едят? — спросила я.

— Чай, — сказал он. — Хороший чай с солью и маслом. У нас кончился.

Я улыбнулась, широко и хищно.

— Мо Тин! — крикнула я. — Тащи мой сундук с образцами!

Через десять минут сделка была заключена. Мы отдали им два короба прессованного пуэра и банку масла. Взамен они согласились взять нас с собой.

— Придется ехать верхом на тюках, — предупредил старик. — Буйволы своенравны. Упадете — подбирать не будем.

— Мы не упадем, — ответил Ли Цзы Фан, подходя ко мне.

Он выглядел озадаченным.

— Ты только что променяла комфортную карету на спину вонючего зверя?

— Зато мы срежем путь через перевал, — я похлопала лохматого буйвола по боку. — Это приключение, партнер. Ты же хотел чего-то нового?

Он вздохнул, но в его глазах плясали бесенята.

— Ты безумна. Абсолютно безумна.

Он подсадил меня на широкую спину зверя, устроенную между тюками с солью.

— Держись крепче, — сказал он, запрыгивая на соседнего буйвола с ловкостью, которой я не ожидала.

Наш караван двинулся в горы.

Я оглянулась на постоялый двор. Где-то там, в тени, наверняка прятался шпион Ванов, злорадно потирая руки. Он думал, что остановил нас.

Глупец. Он просто пересадил нас на вездеходы.

Дорога вверх была крутой. Ветер свистел в ушах. Но вид... Вид был захватывающим. Туманные пики, водопады, орлы в небе.

— Цзы Фан! — крикнула я ему сквозь ветер.

— Что?

— А ты умеешь петь? Горцы поют, чтобы отгонять злых духов!

— Я глава клана, я не пою!

— А зря! Здесь никто не слышит!

И я запела. Громко, фальшиво, какую-то попсовую песню из своего мира про "дорогу, уходящую в небо". Горцы обернулись, послушали и... подхватили ритм, стуча палками по рогам буйволов.

Ли Цзы Фан смотрел на меня, и впервые за все время я увидела, как он смеется. Не сдержанно, а в голос, запрокинув голову.

[Отношение цели Ли Цзы Фан: Влюбленность (Зарождение).]

Система не врала, я чувствовала это кожей.

Глава 13

Если бы кто-то сказал мне месяц назад, что я, Линь Сяо Фэй, генеральный директор с годовым бонусом в шесть нулей, буду спускаться с мохнатого буйвола где-то в горах Древнего Китая, проклиная все на свете и мечтая о горячей ванне больше, чем о слиянии с конкурентами, я бы рассмеялась этому человеку в лицо.

Но сейчас мне было не до смеха.

— Приехали, — буркнул старый горец, выколачивая трубку о рог своего зверя. — Дальше буйволы не пойдут. Слишком круто. Ваши плантации — вон там, за тем хребтом.

Я сползла с теплой, пахнущей потом и шерстью спины животного. Ноги подогнулись. Каждая мышца тела кричала от боли. Три дня пути по горным тропам — это вам не фитнес-клуб с кондиционером.

Ли Цзы Фан спрыгнул на землю легко, словно и не провел в седле, точнее, на тюке с солью, столько же времени. Он подхватил меня под локоть.

— Идти сможешь?

— Если ты понесешь меня, я потеряю лицо перед рабочими, — прошипела я, выпрямляясь через силу. — Я дойду, даже если придется ползти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь