Онлайн книга «Чай для господина Ли»
|
Первый час мы ехали молча. Ли Цзы Фан читал отчеты, я смотрела в окно. Мир за стенами города был красив той дикой, необузданной красотой, которой не увидишь в ухоженных садах. Рисовые поля, зеленые холмы, далекие пики гор, окутанные туманом. [Локация изменена: Имперский Тракт.] [Новое задание: «Путь на Юг». Добраться до плантаций «Зеленого Тумана» без потерь.] [Награда: +200 к отношениям с мужем, +500 опыта.] — О чем думаешь? — голос Ли Цзы Фана нарушил тишину. Я отвернулась от окна. — О воде. На юге засуха, но там есть горные реки. Проблема не в отсутствии воды, а в её доставке. Если мы сможем построить систему акведуков из бамбука, как я сделала в саду, мы спасем урожай. Но масштаб... Нам понадобятся сотни рабочих. Он отложил свиток и посмотрел на меня с легкой улыбкой. — Ты неисправима. Мы только что выехали, а ты уже строишь акведуки. Другая женщина на твоем месте думала бы о красивых пейзажах или о том, что забыла любимый гребень. — Я взяла гребень, — я коснулась волос, в них был нефритовый феникс — его подарок. — А пейзажи красивее, когда знаешь, что они приносят прибыль. Он рассмеялся. — Знаешь, Сяо Нин, я иногда жалею, что не встретил тебя раньше. Той, настоящей тебя. Два года мы жили под одной крышей как чужие люди. Сколько времени потеряно. Его взгляд стал серьезным, в тесном пространстве кареты, где наши колени почти соприкасались, воздух вдруг стал густым. — Не жалей, — тихо ответила я. — Раньше я была... не готова. И ты тоже. Мы узнали друг друга тогда, когда были нужны друг другу больше всего. Карету тряхнуло на ухабе. Я невольно качнулась вперед, и он подхватил меня за локти, удерживая от падения. — Осторожнее, — его лицо оказалось в опасной близости от моего. Я видела золотистые искорки в его темных глазах. Он не убрал руки. Его большие пальцы медленно поглаживали ткань моего рукава, посылая мурашки по коже. — Расскажи мне, — попросил он шепотом. — Откуда ты знаешь про «амортизацию», «маркетинг» и «акции»? В каком мире учат женщин учат этому всему? Я замерла. Сказать правду? «Я из 21 века, а ты — персонаж игры»? Нет, это прозвучит как бред сумасшедшей. Или разрушит магию. — В мире снов, Цзы Фан, — ушла я от ответа. — Пока я болела после падения в пруд, мне снился странный мир. Там повозки ездят без лошадей, дома достают до неба, а люди могут говорить друг с другом через тысячи ли, глядя в маленькие зеркала. Там женщины правят империями наравне с мужчинами. Я училась у них. Он смотрел на меня долго, пытаясь понять, шучу я или нет. — Звучит как сказка, или как пророчество. — Может быть. Но знания остались, и я использую их для нас. Он медленно отпустил меня и откинулся на спинку сиденья. — Повозки без лошадей... — пробормотал он. — Надеюсь, они трясут меньше, чем эта. К вечеру мы добрались до предгорий. Небо затянуло тучами, начал накрапывать мелкий, противный дождь. Дорога превратилась в кашу. — Мы не доедем до города Чанша, — сообщил Мо Тин, подъехав к окну кареты. — Лошади устали, колеса вязнут. Придется ночевать на постоялом дворе «Золотой Фазан». Это через два ли. — «Золотой Фазан»? — нахмурился Ли Цзы Фан. — Грязная дыра, но выбора нет. Постоялый двор выплыл из тумана, как призрак. Деревянное двухэтажное здание, покосившееся от времени, с тусклыми фонарями у входа. Двор был забит повозками. |